仆本山野之生民,不堪刺促拘冠绅。 江湖自放老将至,岂悟岁月如驰轮。 谬随多士贡王府,浪得虚名通紫宸。 遽从下列居第一,当时颇似称平津。 感激更恩报天子,僶俛从事希涓尘。 滥书闺籍比朝旧,骤上天禄均儒臣。 肖躬顾影每自愧,譬如蒿艾参松筠。 未能引分拂衣往,正用饱食惭悬鹑。 太平中外虽少事,贤哲驰骛犹辛勤。 幸无官守逃吏责,自可昏醉穷青春。 夭桃花繁高倚楼,似若有意娱佳宾。 浩歌大笑忘检局,座客欢倒知吾真。 东风瞥来能几时,况子东西南北人。 人间会合常苦少,撃鲜举白毋羞贫。 林端啼鴂风雨夕,异方相忆空酸辛。
赏阁后小桃同景纯作
译文:
我本是山野间的一介小民,实在受不了那官场的忙碌和拘束。
曾在江湖间自在逍遥,如今老之将至,却没料到岁月像飞驰的车轮一般匆匆而过。
我稀里糊涂地跟着众多学子被举荐到王府,空有虚名得以入朝觐见皇帝。
突然从众多人中脱颖而出位居第一,当时倒也有些像那被人称道的公孙弘。
心怀感激更想报答天子的恩情,勉力做事希望能有一点微薄的贡献。
我不称职地列在朝官的名册里与旧臣并列,突然就进入天禄阁与儒臣同列。
我常常看着自己的身影暗自惭愧,就好像蒿艾混杂在松树和竹子中间。
没能按照本分拂袖归隐,只因为饱食无忧却穿着破衣服而感到羞愧。
如今太平盛世,朝廷内外虽然没什么大事,但贤能之士仍在奔走操劳。
幸好我没有具体的官职,逃脱了官吏的职责,自然可以在这青春时节沉醉其中。
娇艳的桃花开得繁茂,高高地倚靠着楼阁,好像有意要取悦嘉宾。
我放声高歌、纵情大笑,忘却了一切规矩,座上的客人都欢畅到极点,了解了真实的我。
东风吹拂又能有多长时间呢,何况你我都是漂泊四方的人。
人世间的相聚总是太少,不如杀鲜饮酒,不要因为贫穷而感到羞愧。
等到山林间杜鹃啼叫、风雨交加的夜晚,在异地相互思念时只会徒增辛酸。
纳兰青云