今秋少雨冬不雪,麦寄浮埃根欲绝。 圣主焦心闵万民,负扆不怡常膳撤。 诏书朝下徧九州,岳渎百神俱祷求。 西都留守虔君命,促驾不敢须臾留。 嵩高万仞蟠地中,海内众山无与雄。 前驱大斾拥千骑,波腾云涌来祠宫。 牲肥酒香笾豆洁,盛服斋明荐毛血。 有司执事皆肃然,宝帐神来风窣屑。 公心犹畏九阍遥,丹诚不能通青霄。 分留导从屯林麓,别张醮具登山椒。 山椒迢遰峻无极,行挽枯藤蹋危石。 万室嗷嗷愁死饥,敢惮劬劳爱余力。 天门上出俄坦平,下视一世尘杳冥。 焚香拜手倾恳恻,左右前后皆列星。 公今三守三川地,咫尺嵩高未尝至。 诘朝既毕祠事严,暂转鸣珂历诸寺。 少林昔为达摩居,达摩英灵今有无。 瘦辞流散满天下,竞以两手扪空虚。 法王魏氏离宫旧,玉刻狻猊向犹有。 子孙宗庙皆尘灰,止见伽蓝存不朽。 会善庭隅千歳松,一根二股凌寒空。 势如鼎足争秀出,泠泠永夜吟霜风。 少室先生乐闲暇,弃官来家玉峰下。 昔为浪泊据鞍人,今结东陵卖瓜舍。 溪上有堂名挂冠,四垣重复皆林峦。 呼儿扫地喜公到,随分弦歌留尽欢。 周王太子名闻久,相传羽化缑山首。 鹤飞笙远窅无迹,遗庙今人空沥酒。 公来本不事遨嬉,周流闾里询疲羸。 亲呼令长嘱赤子,勿贪荣利穷鞭笞。 境中群望无不走,回辔仍过凿龙口。 奉先暮投林日曛,浥涧晨征辙冰厚。 归来新诗盈一编,明珠大贝相属联。 此行虽不从公后,历历胜游皆目前。
王君贶宣徽垂示嵩山祈雪诗十章合为一篇以酬之
译文:
今年秋天雨水稀少,冬天也不见下雪,麦子被浮土覆盖,根都快要枯死了。
圣明的君主忧心忡忡,怜悯天下百姓,坐在屏风前也闷闷不乐,甚至减少了日常的膳食。
早晨,诏书传达到了九州大地,人们向五岳四渎等各路神灵祈祷求雪。
西都的留守虔诚地奉行君主的命令,匆忙驾车出发,一刻也不敢停留。
高耸入云的嵩山,万仞之高,盘踞在大地之中,海内的众多山峰,没有能与之媲美的雄伟。
队伍前行,大旗飘扬,簇拥着上千名骑手,如波涛翻涌、云雾涌动般来到了祠庙。
祭祀用的牲畜肥壮,美酒飘香,祭器洁净,主祭的人穿着庄重整齐的礼服,恭敬地献上祭品。
相关官员和执事人员都神情严肃,忽然间,宝帐中仿佛神灵降临,风声飒飒。
宣徽使您心里还担心距离天帝的宫门太过遥远,赤诚之心难以通达云霄。
于是您留下一部分随从驻扎在山林中,另外准备了祭祀用品,亲自登上了山顶。
山顶的道路漫长而险峻,您拉着枯藤,踩着危险的石头向上攀登。
千万户人家都在饥饿中嗷嗷待哺,您怎敢害怕辛劳而有所保留呢。
终于登上山顶,眼前突然变得平坦开阔,向下俯瞰,尘世的一切都变得渺远模糊。
您焚香礼拜,倾诉着恳切的心意,周围的星辰仿佛就在身边罗列。
您如今三次任职三川地区,却一直没能来到近在咫尺的嵩山。
第二天清晨,祭祀仪式庄重地结束后,您暂时策马来到各个寺庙游览。
少林寺曾经是达摩祖师居住的地方,如今达摩祖师的英灵还在吗?
那些玄奥的禅语流传天下,人们却像用双手去触摸虚空一样难以理解。
法王寺是北魏时的离宫旧址,那里玉石雕刻的狻猊至今还在。
但曾经的子孙宗庙都已化为尘土,只有这寺庙依然保存不朽。
会善寺庭院角落有棵千年古松,一根树干分成两股,傲立在寒风中。
它的形态如同鼎足一般争相挺拔,在漫长的寒夜中,迎着霜风发出泠泠的声响。
少室先生喜爱悠闲自在的生活,辞去官职回到玉峰山下的家中。
他过去曾是驰骋战场的人,如今却像东陵侯邵平一样,隐居卖瓜。
溪上有一座名为“挂冠”的堂屋,四周环绕着重重的山林。
少室先生招呼儿子打扫庭院,欢喜地迎接您的到来,大家随意地弹琴唱歌,尽情欢乐。
周灵王太子王子乔的名声早已远扬,相传他在缑山山顶羽化成仙。
仙鹤飞去,笙声渐远,杳无踪迹,如今人们只能在他的遗庙前空洒祭酒。
您这次来本不是为了游玩,而是走遍了乡里,询问百姓的疾苦。
您亲自叫来地方长官,叮嘱他们要像对待自己的孩子一样对待百姓,不要贪图荣华富贵而对百姓横征暴敛。
境内的各处山川神灵您都去祭祀拜谒了,回程时还路过了凿龙口。
傍晚时分,您投宿在奉先寺,当时山林已被夕阳笼罩;清晨出发时,车辙下的冰层已经很厚了。
您归来后写下了满满的一卷新诗,就像明珠和大贝壳一样,一篇接着一篇,光彩夺目。
虽然我这次没能跟随您一同前往,但您这次游览的那些胜景,却仿佛清晰地展现在我眼前。
纳兰青云