八月七日夜省直苦雨三首 其一
夜色槐阴重,雨声官舍寒。
野农安敢问,环堵未能完。
尽日流云度,何时大块干。
正愁开霁晚,霜雾满红栏。
译文:
在八月初七的夜晚,我在官署当值,那槐树的阴影在夜色里显得格外浓重,雨淅淅沥沥地打着,让这官舍里也透着阵阵寒意。
那些在田野劳作的农民啊,我都不敢去想他们的境况,他们住的那简陋的房屋恐怕都已经破败不堪,没法遮风挡雨了。
一整天,天空中都是流动的阴云,也不知道什么时候这地面才能彻底干燥起来。
我正发愁这雨停得晚,等到天晴的时候,说不定那栏杆上都已经布满了寒霜,一片萧索景象。