丙申二月七,是夕月离毕。 春云忽霮䨴,春雨复蒙密。 绵绵殆三旬,不见天上日。 谪官在淮甸,幽抱常鬰鬰。 岂无瑯邪山,泥泞不可出。 空庭唯蚯蚓,得势互蟠屈。 乘兹积阴气,小穴恣出没。 山禽忽飞下,长嘴啄深窟。 倒曳方力争,强吞遽全失。 食土与巢林,上下非俦匹。 胡然罗此酷,不能保微质。 嗟嗟彼群小,倾夺事匪一。 仪凤去九夷,神龙入泉室。 如何役吾眼,瞻视此小物。 归来因浩叹,自悔成诗笔。
霪雨中偶书所见
译文:
宋太宗淳化三年(丙申年)二月初七这天晚上,月亮运行到了毕宿的位置。原本晴朗的春空忽然涌起了浓重的乌云,紧接着细密的春雨就纷纷扬扬地下了起来。这雨连绵不断,差不多下了三十天,天上的太阳始终不见踪影。
我被贬官到这淮水之畔,心中的愁闷和委屈常常郁积难消。这附近难道没有像瑯邪山那样风景优美的地方吗?有啊,可到处泥泞不堪,根本没法出门去游玩散心。
空荡荡的庭院里,只有蚯蚓在那里横行。它们趁着这久雨积聚的阴气,在小小的洞穴里肆意地钻来钻去,时而蟠曲,时而伸展,很是得意。突然,一只山禽从天上飞了下来,它长着长长的嘴巴,一下子就对准蚯蚓的洞穴啄了下去。一条蚯蚓被它叼住了,蚯蚓拼命地挣扎,想要摆脱这厄运,可那山禽用力一吞,蚯蚓就整个儿消失在了山禽的肚子里。
蚯蚓平日里只知道在土里钻来钻去找吃的,而山禽却能在山林间自由飞翔、栖息,它们一个在地下,一个在天上,本就不是同一类的生物。可怜那蚯蚓,无缘无故遭受这样残酷的对待,连自己微小的身躯都保不住。
唉,那些世间的小人也是如此啊,他们为了争权夺利,什么坏事都做得出来。贤德的人就像那凤凰远走九夷之地,正直的人就像神龙潜入了深泉之底。我怎么这么倒霉,偏偏用我的眼睛看到了这样的场景。
我回到屋里,忍不住长叹一声,后悔自己一时冲动,用诗笔把这令人烦闷的事情记录了下来。
纳兰青云