昨朝景气如暑天,僮仆流汗衣裘单。 安知向晚暴风作,一变阳春成大寒。 此时结友寻名山,伶俜徒步水石间。 棘刺罥衣行路难,枯藤寿柏同攀援。 惊沙击眼百箭攒,时得闭烁窥林峦。 景仁年长力更孱,牵衣执手幸不颠。 仍闻旁谷有伏虎,赖得与君俱早还。
和景仁喷玉潭
译文:
昨天白天那天气啊,热得就跟暑天一样,连僮仆们都热得汗流浃背,身上的衣裘显得单薄无比。
谁能料到傍晚时分突然狂风大作,转眼间,原本温暖如春的天气一下子变得寒冷彻骨。
就在这样的天气里,我和朋友们相约去探寻名山。我们孤孤单单地徒步走在水石交错的山间。
一路上荆棘丛生,那些棘刺时不时就挂住我们的衣服,行路十分艰难。我们只能像攀爬枯藤、老柏一样,艰难地在山间前行。
狂风裹挟着沙尘扑面而来,打在眼睛上,就好像数百支箭同时攒射过来。我们只能时不时地眯缝着眼,偷偷瞥一眼周围的山林峰峦。
景仁年纪大了,体力也更弱,我紧紧拉着他的衣服、握着他的手,生怕他一不小心摔倒。
还听说旁边的山谷里有潜伏的老虎,幸亏我们和您一起早早地就返回了,真是万幸啊。
纳兰青云