九诵 河伯

清秋方初兮霪雨降而无时,旧坊弗治兮河水泛滥而为灾。 潏汨沸渭兮澎湃奔波而霈来,崩腾覆溺兮夫岂河伯之不仁。 汗漫千里兮荡然室闾,耄稚惊号兮丘冢为家。 蛟螭愤怒兮鱼鼈纵横,鼋鼍驰骛兮凫鹜飞翔。 皇天无亲兮视听以民,五序参差兮咎极以滋。 圣惟唐尧兮固遭横流,臣有舜禹兮舆心所依。 御灾拯溺兮九叙可歌,四凶遂去兮二人以升。 天地平成兮海隅蒙福,白马玉璧兮非神之欲。

译文:

在清秋刚刚开始的时候,淫雨却连绵不断地下个不停。过去用来阻挡河水的堤坝没有好好治理,于是河水泛滥,酿成了灾祸。 河水汹涌奔腾,浪涛翻涌,声势浩大,如汹涌的潮水澎湃着奔涌而来。河水奔腾决堤,淹没一切,这难道是河伯不够仁义造成的吗? 洪水浩渺无边,蔓延千里,房屋都被冲毁,荡然无存。老老少少惊恐地呼喊着,只能跑到山丘和坟墓上安身。 水中蛟龙愤怒地翻滚,鱼鳖四处乱窜,鼋鼍在水中急速游动,野鸭和大雁也被洪水吓得四处飞翔。 上天没有偏私,它是通过百姓来了解世间的情况。五行的秩序错乱了,灾祸就会不断滋生。 圣明的唐尧时期,也曾经遭遇过洪水泛滥的情况。不过他有舜和禹这样的贤臣,这是天下百姓所信赖依靠的。 他们抵御灾害,拯救溺水的百姓,各项事业都能有序开展,值得歌颂。四个罪人被流放,舜和禹得到了提拔任用。 天地间重新恢复了平静,就连海边的偏远地区也能蒙受福祉。用白马和玉璧来祭祀河神,这并非是神灵真正想要的啊。
关于作者
宋代鲜于侁

鲜于侁(一○一九~一○八七),字子骏,阆州(今四川阆中)人。仁宗景祐五年(一○三八)进士。调京兆府栎阳县主簿。庆历中迁秘书丞、通判绵州。神宗熙宁初,除利州路转运判官、转运副使。哲宗元祐元年(一○八六),拜右谏议大夫(《宋史》本传作左谏议大夫),除集贤殿修撰、知陈州。元祐二年卒,年六十九。有文集二十卷、《刀笔集》三卷等,均佚。事见《淮海集》卷三六《鲜于子骏行状》,《宋史》卷三四四有传。今录诗五十八首,编为一卷。

纳兰青云