和丘与权秘校咏宝寄林成之进士

天下岂无宝,此宝常旷乏。 浑然肖天质,不与璆璠杂。 万产蓄精粹,百灵常护押。 天王得而兴,人事留岂盍。 问将安所施,邦国凭镇压。 问谁能为售,靡物可酬答。 孰嗟道不行,将以补千衲。 孰忧大厦摧,用以支众庘。 在昔夏及周,相继登天榻。 搜索罄寰瀛,异物悉归狎。 万玉会诸涂,九鼎安于郏。 人神为交欢,海岳在呼欱。 无远不奔趋,无强不折拉。 区区霸者君,犹能救收扱。 譬夫至音奏,所听才鞺鞳。 晋强由一战,齐盛成九合。 小邦愿输币,邻境求盟歃。 至宝既见用,光价日以洽。 岂若秦与赵,争璧相蹂踏。 其下数十代,交攻事矛甲。 用舍亦异道,盛衰势相沓。 得之权纲震,失之基本塌。 吾君系皇统,威棱海隅匝。 大器固神扃,众奇萃缇匣。 山瑰及海灵,尽获诸罗罨。 拣金碛砾中,或不间砂镴。 求珠渊泉底,或见取蠯蛤。 珉石尚珍藏,理宁斥珪玾。 其间偶弃遗,诚堪为嗟𣢗。 或是选择殊,非由道路狭。 渊哉二君言,相投予意恰。 谁能借其辩,九重贡君阖。 上以启聪明,次以广开纳。 冀于涓尘中,收拾秘箱笈。 明时宁自疑,本无双刖法。

译文:

天下难道会没有宝物吗?但这种真正的宝物却常常极为匮乏。它浑然天成,有着天然的品质,不与那些普通的美玉混杂在一起。 世间万物的精华都积蓄在它身上,各路神灵常常守护着它。天子若能得到它,国家就能兴盛,它又怎会长久留在民间呢。 有人问它能有什么用,它可以凭自身力量镇护国家。又问谁能使它得以流通呢,世间没有什么东西能够与它的价值相匹配。 有谁会叹息自己的主张得不到施行,想用它来缝补千件僧衣呢?有谁会担忧大厦将倾,想用它来支撑众多的房屋呢? 在往昔的夏朝和周朝,它曾相继为天子所用。那时人们搜遍了整个天下,各种奇异的宝物都被汇聚到一起。无数美玉在道路上汇聚,九鼎安稳地安置在郏鄏之地。人和神都因此而欢悦,山海仿佛都在呼应。 无论多远的地方都会前来归附,无论多强大的势力都会被折服。就算是那些称霸一方的君主,也还懂得收集它。这就好比演奏最美妙的音乐,听到的人只能感受那宏大的声音。 晋国因一场战争而强大,齐国因多次会盟而兴盛。小国愿意献上财物,邻国也来请求结盟歃血为盟。 当这稀世珍宝被使用后,它的光彩和价值日益彰显。哪里像秦国和赵国,为了一块和氏璧而相互争斗践踏。 在那之后的几十代,各国之间相互攻伐,战事不断。对宝物的使用和舍弃有着不同的方式,国家的兴衰也如波浪般交替。 得到它,国家的权力和纲纪就会威震四方;失去它,国家的根基就会崩塌。 我们的君主继承皇家正统,威严遍布海边角落。珍贵的器物本就被神灵守护,众多奇珍汇聚在红色的匣子之中。 山中的瑰宝和海里的灵异之物,都被搜罗殆尽。就像在沙石中挑选金子,有时也不会嫌弃夹杂着的砂和锡;在深渊泉底求取珍珠,有时也会从蚌蛤中获取。 就连像珉石这样普通的石头都被珍藏起来,按道理又怎么能排斥美玉呢。 其中偶尔有被遗弃的,实在是让人感到惋惜。或许是因为选择的标准不同,而不是因为获取的途径狭窄。 你们二位的话真是深刻啊,与我的心意恰好契合。谁能凭借他们的辩才,将这些宝物献给皇宫呢。 对上可以开启君主的聪明才智,其次可以让君主广泛接纳贤才。希望能在这些细微的事物中,收集珍宝放入秘藏的箱子和书箱里。 在这清明的时代不必自我怀疑,本来就没有像卞和那样被两次砍脚的法律啊。
关于作者
宋代苏颂

(1020—1101)泉州同安人,徙居丹阳,字子容。苏绅子。仁宗庆历二年进士。知江宁。皇祐五年召试馆阁校勘,同知太常礼院。迁集贤校理,编定书籍。英宗即位,为度支判官。神宗立,擢知制诰,知审刑院,因奏李定拜官不合章法,落知制诰,出知婺州。元丰初,权知开封府,改沧州。奉旨编纂《鲁卫信录》。哲宗元祐初,除吏部尚书兼侍读,以邃于律历提举研制新浑仪。元祐七年拜右仆射兼中书侍郎,为相务使百官守法遵职,量能授任。后罢知扬州,徙河南。绍圣末致仕。有《苏魏公集》、《新仪象法要》、《本草图经》。

纳兰青云