天下岂无宝,此宝常旷乏。 浑然肖天质,不与璆璠杂。 万产蓄精粹,百灵常护押。 天王得而兴,人事留岂盍。 问将安所施,邦国凭镇压。 问谁能为售,靡物可酬答。 孰嗟道不行,将以补千衲。 孰忧大厦摧,用以支众庘。 在昔夏及周,相继登天榻。 搜索罄寰瀛,异物悉归狎。 万玉会诸涂,九鼎安于郏。 人神为交欢,海岳在呼欱。 无远不奔趋,无强不折拉。 区区霸者君,犹能救收扱。 譬夫至音奏,所听才鞺鞳。 晋强由一战,齐盛成九合。 小邦愿输币,邻境求盟歃。 至宝既见用,光价日以洽。 岂若秦与赵,争璧相蹂踏。 其下数十代,交攻事矛甲。 用舍亦异道,盛衰势相沓。 得之权纲震,失之基本塌。 吾君系皇统,威棱海隅匝。 大器固神扃,众奇萃缇匣。 山瑰及海灵,尽获诸罗罨。 拣金碛砾中,或不间砂镴。 求珠渊泉底,或见取蠯蛤。 珉石尚珍藏,理宁斥珪玾。 其间偶弃遗,诚堪为嗟𣢗。 或是选择殊,非由道路狭。 渊哉二君言,相投予意恰。 谁能借其辩,九重贡君阖。 上以启聪明,次以广开纳。 冀于涓尘中,收拾秘箱笈。 明时宁自疑,本无双刖法。
和丘与权秘校咏宝寄林成之进士
译文:
天下难道会没有宝物吗?但这种真正的宝物却常常极为匮乏。它浑然天成,有着天然的品质,不与那些普通的美玉混杂在一起。
世间万物的精华都积蓄在它身上,各路神灵常常守护着它。天子若能得到它,国家就能兴盛,它又怎会长久留在民间呢。
有人问它能有什么用,它可以凭自身力量镇护国家。又问谁能使它得以流通呢,世间没有什么东西能够与它的价值相匹配。
有谁会叹息自己的主张得不到施行,想用它来缝补千件僧衣呢?有谁会担忧大厦将倾,想用它来支撑众多的房屋呢?
在往昔的夏朝和周朝,它曾相继为天子所用。那时人们搜遍了整个天下,各种奇异的宝物都被汇聚到一起。无数美玉在道路上汇聚,九鼎安稳地安置在郏鄏之地。人和神都因此而欢悦,山海仿佛都在呼应。
无论多远的地方都会前来归附,无论多强大的势力都会被折服。就算是那些称霸一方的君主,也还懂得收集它。这就好比演奏最美妙的音乐,听到的人只能感受那宏大的声音。
晋国因一场战争而强大,齐国因多次会盟而兴盛。小国愿意献上财物,邻国也来请求结盟歃血为盟。
当这稀世珍宝被使用后,它的光彩和价值日益彰显。哪里像秦国和赵国,为了一块和氏璧而相互争斗践踏。
在那之后的几十代,各国之间相互攻伐,战事不断。对宝物的使用和舍弃有着不同的方式,国家的兴衰也如波浪般交替。
得到它,国家的权力和纲纪就会威震四方;失去它,国家的根基就会崩塌。
我们的君主继承皇家正统,威严遍布海边角落。珍贵的器物本就被神灵守护,众多奇珍汇聚在红色的匣子之中。
山中的瑰宝和海里的灵异之物,都被搜罗殆尽。就像在沙石中挑选金子,有时也不会嫌弃夹杂着的砂和锡;在深渊泉底求取珍珠,有时也会从蚌蛤中获取。
就连像珉石这样普通的石头都被珍藏起来,按道理又怎么能排斥美玉呢。
其中偶尔有被遗弃的,实在是让人感到惋惜。或许是因为选择的标准不同,而不是因为获取的途径狭窄。
你们二位的话真是深刻啊,与我的心意恰好契合。谁能凭借他们的辩才,将这些宝物献给皇宫呢。
对上可以开启君主的聪明才智,其次可以让君主广泛接纳贤才。希望能在这些细微的事物中,收集珍宝放入秘藏的箱子和书箱里。
在这清明的时代不必自我怀疑,本来就没有像卞和那样被两次砍脚的法律啊。
纳兰青云