作亭名逍遥,此理诚不虚。 宽于一天下,原宪惟桑枢。 况我卜清旷,风雨庇有余。 方池容潋滟,小径足萦迂。 花木颇窈窕,松筠亦扶疏。 鸣蛙送鼓吹,好鸟来笙竽。 可琴亦可咏,可饮亦可娱。 盘虽无下筯,宾食亦有鱼。 恢论或申旦,隠几忘移晡。 困来展足眠,醉倒从人扶。 率尔但付畅,因烦而领无。 邺侯三万轴,方朔五车书。 弃置复弃置,任自相贤愚。 无妨吾逍遥,此乐诚何如。
逍遥亭
译文:
建造这座亭子并取名为“逍遥”,这个道理确实一点也不假。
原宪的生活空间比整个天下都要宽广,可他却只守着用桑木做门轴的简陋屋子。而我选择了这清幽空旷之地建亭,即便风雨来袭,这里也完全能够为我遮风挡雨。
方形的池塘里水波荡漾,曲折的小径蜿蜒伸展。周围的花木姿态美好,松树和竹子枝叶繁茂。
青蛙的叫声好似乐队在演奏,可爱的鸟儿啼鸣如同吹奏着笙竽。在这里,我既可以弹琴,也能够吟诗;既可以饮酒,也能够尽情娱乐。
盘子里虽然没有什么珍馐美味可供下筷子,但招待宾客也还有鱼可吃。
我们高谈阔论,有时能一直聊到天亮;靠着几案沉思,不知不觉就忘了时间,直到傍晚。
困了的时候,我就伸直双腿安心睡觉;喝醉了,就任随别人来搀扶。
我率性而为只求畅快,因为烦恼而领悟到了“无”的境界。
像邺侯李泌拥有三万卷藏书,东方朔读了五车书籍。这些我都弃之不顾,任由世人去评判谁贤谁愚。
这一切都不妨碍我逍遥自在,这样的快乐真是难以言表啊!
纳兰青云