贱子昔在野,心哀此黔首。 丰年不饱食,水旱尚何有。 虽无剽盗起,万一且不久。 特愁吏之为,十室灾八九。 原田败粟麦,欲诉嗟无赇。 间关幸见省,笞扑随其后。 况是交冬春,老弱就僵仆。 州家闭仓庾,县吏鞭租负。 乡邻铢两征,坐逮空南亩。 取赀官一毫,奸桀已云富。 彼昏方怡然,自谓民父母。 朅来佐荒郡,懔懔常惭疚。 昔之心所哀,今也执其咎。 乘田圣所勉,况乃余之陋。 内讼敢不勤,同忧在僚友。
感事
译文:
我从前在民间时,心里就为这些百姓感到哀伤。就算是丰收之年,他们也不能吃饱肚子,要是遇上水旱灾害,日子就更没法过了。
虽然眼下没有盗贼起来闹事,但这种看似平静的局面怕也维持不了多久。我特别担忧的是官吏的所作所为,十户人家中就有八九户会遭受他们带来的灾祸。
田野里的粟麦都歉收了,百姓想要申诉苦难,可惜连用来打点的钱财都没有。好不容易历经艰难被官吏察访到,紧接着就会遭到鞭打。
更何况现在正值冬春交替之际,老弱之人纷纷倒下。州府关闭了粮仓,不肯赈济百姓,县吏却还在鞭打那些交不出租税的人。
乡邻们被按铢两这样微小的数量征收赋税,因为这被拘押,导致农田都荒废了。官府哪怕只收取一文钱的费用,那些奸猾的人就已经趁机发了大财。
那些昏庸的官吏还怡然自得,自认为是百姓的父母官呢。
如今我来到这灾荒的郡县任职,心中时常惶恐不安,充满了愧疚。从前我心里为之哀伤的百姓,如今我却成了管理他们的人,要对他们的状况负责。
孔子曾经做过乘田这样的小官都勤勉敬业,何况我这么浅薄无才呢。我怎敢不自我反省,勤奋工作,和同僚们一同为百姓的疾苦担忧。
纳兰青云