宠参时宰道人琳,气盖诸公弟季心。 胜践肯论山在险,冥搜欲与海争深。 摇摇北下随帆影,踽踽东来想足音。 握手更知禅伯远,隔云灵鹫碧千寻。
平甫与宝觉游金山思大觉并见寄及相见得诗次韵二首 其一
译文:
平甫和宝觉去游玩金山,他们思念大觉和尚,还寄诗给我。等见面后又得到他们的诗,我依韵和了二首,这是第一首。
平甫得宠参与时政,和有道高僧宝觉在一起。他气概不凡,超过了许多人,就像季心那样有豪侠之气。
他们才不会计较游览的山峰是否险峻,一心深入探寻美景,那探索的劲头仿佛要和大海比谁更深。
平甫乘船北下,那船帆的影子在江面上摇曳远去;我想象着宝觉独自东行,脚步声音仿佛就在耳边。
等我们握手相见,更觉得像大觉这样的高僧已离我们很遥远了,就像隔着云雾的灵鹫山,碧绿高耸有千寻之高。
注:“千寻”是古代长度单位,一寻约八尺,“千寻”极言其高;“禅伯”指有道的高僧。此诗的翻译结合了诗句的意境和人物事迹等进行理解,可能因对诗句理解不同而存在差异。
纳兰青云