忆初向关中,触热事西走。 淋漓汗征衣,早夜犯星斗。 欢然赴所知,辛苦复何有。 主人喜宾至,相见劳杯酒。 誓将效毫发,聊以塞所厚。 遇事因辄言,何尝计从否。 平生性坦率,间或忤交友。 是非长安城,侧身避谗口。 彼奸乘其前,吾虑亦已后。 二叔诬周公,三人惑曾母。 青蝇乱黑白,视洁以为垢。 圣贤且不免,予免焉能苟。 浩歌动归欤,至此信不偶。 春风忆东南,岩花映溪柳。 南山有屋庐,酿熟唤邻叟。 何时理扁舟,旧物入吾手。 回头谢狺狺,投北汝谁受。
闻毁
译文:
回忆当初前往关中,顶着酷热一路西行。汗水湿透了出征的衣裳,不分早晚地在星夜中奔波。满心欢喜地去投奔相识相知之人,吃这点苦又算得了什么呢。
主人见到宾客到来十分高兴,摆酒设宴热情招待。我发誓要竭尽全力,做出哪怕一点点的贡献,以此来回报这份深厚的情谊。遇到事情就直言不讳,哪里会去考虑意见是否被采纳。
我平生性格坦率,偶尔也会得罪朋友。在这充满是非的长安城里,我只能小心谨慎地避开那些爱说坏话的人。可那些奸邪之人还是抢先下手,而我的防备已经晚了。
就像管叔、蔡叔污蔑周公,三个人的谣言就让曾母对曾参产生了怀疑。那些进谗言的人就像苍蝇一样颠倒黑白,把洁净的东西说成污垢。连圣贤都难免遭受谗言,我又怎么能逃避得了呢。
我放声高歌,萌生了归隐的念头,到如今才明白自己真是时运不济。
春风里我思念起东南故乡,山上的野花与溪边的柳树相互映衬。南山有我的房屋,酿好了酒可以唤来邻居老翁一同畅饮。
什么时候能整理好小船,回到故乡重拾往日的生活。到那时我回头向那些像狗一样狂吠的谗言者告别,你们再把谗言向北说去,又有谁会接受呢。
纳兰青云