山水相和碧色鲜,中间飞阁插云端。 水声喷薄如孤泻,山势巉岩复对盘。 吟恐昔人精魄笑,到疑盛夏骨毛寒。 流觞已往双鱼在,怀古探奇两事干。
涵碧阁东阳山水佳处予闻且久独未能往近得进士与邑官唱和诗读之景物依然如暂经目因次元韵附诸篇之末云
译文:
这首诗题目的意思翻译过来是:涵碧阁所在的东阳山水是一处风景绝佳的地方,我听闻这里的美名已经很久了,只是一直没能前往。最近我得到了当地进士和邑官相互唱和的诗,读着这些诗,感觉那里的景物就像我暂时亲眼看到了一样,于是依照原诗的韵脚写下这首诗,附在那些诗的末尾。
下面是诗本身的翻译:
青山和绿水相互映衬,呈现出鲜明的碧色,在这山水之间,一座楼阁高高飞起,直插向云端。
水流喷涌而出,好像是孤独地倾泻而下,山势险峻陡峭,又相对环绕盘曲。
我吟诗的时候,都担心从前在这里留下诗作的古人精魂会笑话我的水平,要是真到了那里,我怀疑即使是盛夏时节也会让我感到寒彻骨毛。
当年在这里流觞曲水的雅事已经过去了,但水中的鱼儿还在,我既追怀古人往事,又探寻这里的奇景,这两件事就这么关联在了一起。
纳兰青云