忆昔为小官,位卑职易营。 朋知喜其勤,民口亦见称。 中间忝台谏,已觉言难行。 然頼识者恕,尚谓无欹倾。 数年忽遭遇,用大过其能。 名虚称不实,任重力难胜。 具瞻不可欺,举动招讥评。 士论固不与,自知亦甚明。 禄厚难报答,徒滋骄侈萌。 子孙忘艰难,服用饶夸矜。 清白素风减,冗长浮费增。 亲旧多责望,厚薄贻怨憎。 贫贱胜富贵,古语信可凭。 请病蒙罢免,方幸忧责轻。 俄复统一道,抚民帅边兵。 寇狂适偃蹇,民疲未苏醒。 胜负系司命,休戚及群民。 细务委将佐,大事禀朝廷。 所禀有违从,委择有不精。 差失虽毫厘,致败或丘陵。 殒身何足道,误国玷家声。 可不常惕惧,临渊履春冰。 庶几免危溢,书此为心铭。
自警
译文:
回忆往昔我做小官的时候,职位卑微,职责也容易完成。
朋友们欣赏我的勤勉,百姓们也对我有所称赞。
后来我有幸担任台谏之职,这时就已经感觉说话做事都变得困难。
然而幸亏有明事理的人谅解,还说我做事没有偏斜不正。
过了几年,我忽然得到重用,所担职责超过了我的能力。
名声虚浮,与实际才能不相符,任务重大,我实在难以胜任。
处在众人瞩目的位置,不能有丝毫欺瞒,一举一动都会招来他人的讥讽与评议。
士人们的舆论本来就不认可我,我自己心里也十分明白。
俸禄优厚却难以报答朝廷,这只会滋生骄奢的念头。
子孙们忘记了生活的艰难,衣食住行都喜欢炫耀攀比。
清白朴素的家风逐渐减弱,无谓多余的花费不断增加。
亲戚故旧大多对我有所期望,我若对他们的厚待薄待稍有不均,就会招来怨恨。
看来贫贱真的胜过富贵,古人说的话确实可信。
我因病请求免职,承蒙朝廷准许,正庆幸身上的忧虑和责任减轻。
不久我又统管一个地区,既要安抚百姓,又要统率边防军队。
敌寇猖獗又傲慢不驯,百姓疲惫还未恢复生机。
胜负关乎众人的命运,福祸涉及广大的民众。
琐碎的事务交给将领和佐官处理,重大的事情要向朝廷禀报。
向朝廷禀报的事情可能得不到允许,委任和选择下属也可能不够精准。
即使只有毫厘的差错,也可能导致如山般巨大的失败。
我自己丢掉性命不足为道,可要是误了国家、玷污了家族名声,那可就严重了。
我怎么能不时刻保持警惕呢,就像面临深渊、脚踩薄冰一样。
希望这样能避免危险和过失,我写下这些话当作心中的警铭。
纳兰青云