八月十六日张伯常见访赏月四首 其三
白首相知有几人,良宵难惜醉醺醺。
此心直欲清如月,外物何妨薄似云。
饮若长鲸吞巨浪,诗如老将纳降军。
过从幸得闲中乐,好恶荣枯莫彊分。
译文:
人到白发苍苍的时候,真正相互知心的朋友能有几个呢?在这美好的夜晚,实在不必吝惜自己,不妨喝得醉意朦胧。
我的内心一直想要像明月一样清澈纯净,对于身外之物,不妨看得像云朵一样淡薄。
喝酒的时候,我就如同长鲸一般,能痛快地吞下滔滔巨浪;作诗的时候,就好像久经沙场的老将,从容地收纳归降的军队。
有幸能和你这样交往,在闲适之中享受快乐,对于喜好厌恶、荣华枯萎这些,就不要强行去区分了。