红蹊翠坞风花客,家有千山万山碧。 一从流落在人闲,玉环绦重金笼窄。 金笼一片烟霞晓,花艳成团柳枝袅。 足穿蜀锦茜靴牢,身著吴绫绀袍小。 参差微露红霞裙,丹喙即是胭脂唇。 真是人闲富贵物,何异朱门罗绮身。 慧性驯姿良可取,只被多言仍巧语。 前身不是亡国臣,即是倾城倾国女。 门外人来连报客,点茶沽酒俱催索。 叫人名字学人言,吴语秦声俱记得。 大都有似原人为,视人欢戚为笑啼。 俗客面前多俚语,逢僧辄诵阤罗尼。 嗟嗟何用畜此禽,岁月养成奸巧深。 莫信口中一片舌,对面千里万里心。 主人曰予未有知,为爱能言不放归。 不道奸心多诈伪,吭肠才饱脱身飞。
赠玉师失鹦鹉词
译文:
这位养鹦鹉的人,本是在那红花满径、翠绿山坞间与风花作伴的潇洒客,家中仿佛坐拥千山万水的碧色美景。
可这鹦鹉一旦流落人间,就被戴上玉环、系着绦带,被困在狭小的金笼之中。
清晨时分,金笼被烟霞笼罩,周围繁花似锦簇拥成团,柳枝随风袅袅舞动。鹦鹉的爪子就像穿着牢固的蜀地锦缎制成的红色靴子,身上好似披着短小的吴地绫罗做成的青黑色袍子。
它的羽毛参差不齐,微微露出如同红霞般艳丽的羽毛,就像裙摆一样;那红色的鸟喙,就如同涂抹了胭脂的嘴唇。它真是人间富贵的尤物,和那豪门大户中身着绫罗绸缎的人没什么两样。
这鹦鹉聪慧的性情和温顺的姿态着实让人喜爱,可就是太爱说话,而且巧舌如簧。它的前身若不是那导致国家灭亡的臣子,就一定是那倾国倾城的红颜祸水般的女子。
门外有人来访,它就连声通报客人的到来,还催促着主人点茶、买酒。它能叫出人的名字,还能模仿人的话语,不管是吴地的方言还是秦地的口音,它都记得清清楚楚。
大体上它就像个正常人一样,会根据人的欢喜和悲伤来表现出自己的嬉笑和啼哭。在庸俗的客人面前,它会说很多粗俗的话;遇到僧人,它就会念诵陀罗尼经。
唉,何必养这样一只鸟呢?随着岁月流逝,它养成了极深的奸猾乖巧习性。可千万别相信它嘴里说的那些话,它表面一套,心里却藏着千里万里之外的心思。
主人说自己当初没意识到这些,只是因为喜爱它能说话,所以才没放它回归自然。却没想到它怀着奸诈虚伪的心思,肚子刚刚填饱,就趁机飞走了。
纳兰青云