春风东来暖如嘘,过拂我面撩我裾。 不知我心老有异,亦欲调我儿女如。 庭前花枝笑自爱,风里草力更相扶。 旁林曲树足飞鸟,不问燕雀鸱鸢乌。 求雌要雄各有意,岂但鬬竞争春呼。 春巢成多夏卵众,明年计此更有余。 非唯喧呼乱人耳,渐恐巢穴妨人居。 收残射中岂无道,我亦力可弯长弧。 林深枝曲矢不入,况弓待借家所无。 行吁坐盻不可奈,安得静默投身俱。
春风
译文:
春风从东边吹来,温暖得就像有人在轻轻呵气。它吹拂过我的脸庞,还撩动了我的衣襟。它却不知道,我这上了年纪的人心态已经和别人不同,可它还想把我也变得像那些儿女情长之人一样。
庭院前的花枝在春风中摇曳,仿佛在自我欣赏、欢笑。风里的小草相互扶持着。旁边树林里弯弯曲曲的树上停满了飞鸟,不管是燕子、麻雀,还是鸱、鸢、乌鸦。
鸟儿们追求伴侣都各有自己的心意,哪里只是为了在春天里争鸣喧闹。春天筑成的巢穴很多,夏天产出的鸟卵也不少,照这样算来,明年鸟儿肯定会更多。
它们不仅喧闹的叫声扰得人耳朵不得安宁,我还渐渐担心它们的巢穴会妨碍人们居住。要想捕杀它们难道没有办法吗?我也有力气拉开长弓。
可是树林幽深,树枝弯曲,箭根本射不进去,何况我家里还没有可以借用的弓。
我走着叹气,坐着干瞪眼,实在拿它们没办法,怎样才能让自己和这喧闹的环境隔绝,寻得一片寂静呢?
纳兰青云