古庙隆隆敞庭扉,风雨剥壁黦柱榱。 我来安知神所依,穹堂窸窣风旛旗。 神君庞躯突须眉,视我睨睚坐倨箕。 惕烁观者骇不怡,群鬼后先张福威。 直东之厢步逶迤,目益所见怪可嘘。 马牛羊犬杂豕鸡,或戴以首旁四支。 间有人面身亦非,老祝趋前为众词。 口吻嗫嚅言嗢吚,称别状类顾东西。 唱号名字分何谁,空虚冥寞非所期。 岂亦以此为人尸,视其肤革巳彪狸。 宁有中反恬肝脾,又有械器身挈持。 传言疠疫此乃资,古之日行历虚危。 犹恐盛阴鬼所随,磔傩于门驱使驰。 今安取此庙以祠,不念延虐殆尫羸。 农凶年多苦饿饥,苟幸得饱不择祈。 来则拜叩尽敬祗,幸天之泽偷自归。 民德且恐报之时,𫗧肴豊鲜牲鱼肥。 欲奠以献更濯巵,进谢千语拜百低。 工鼓于庭巫舞衣,祝传神醉下福禧。 农谢神去祝彻之,庭前匕割弃余遗。 鹄乌下争趁不飞,回顾神面如故时。 意者不为祭谢移,呜呼神固非吾知。
古庙
译文:
那古老的庙宇,殿堂的门大开着,发出隆隆的声响。风雨无情地侵蚀着墙壁,柱子和椽子都变得黑黢黢的。我来到这里,哪里知道神灵究竟依附在何处呢?空旷的殿堂里,风呼呼作响,吹动着幡旗发出窸窣的声音。
庙中神君有着魁梧的身躯,突兀的胡须和眉毛。他斜着眼睛看着我,大喇喇地箕踞而坐。那模样让观看的人心里害怕,感到很不自在。一群鬼怪在神君前后,张牙舞爪地耍着威风。
我朝着东边的厢房慢慢走去,越看越觉得里面的景象怪异得让人忍不住惊叹。里面有马、牛、羊、狗,还有猪和鸡的形象,有的是头戴着这些动物的模样,旁边配着四肢。偶尔还能看到长着人脸但身体却不是人形的怪物。一位老祝官急忙走上前来,替大家说话。
老祝官嘴唇嗫嚅,声音含混不清,一边说着,一边东张西望。他念叨着一些名号,分辨着这些鬼怪都是谁。可这空荡荡、阴森森的场景,根本不是我所期望看到的。难道这些鬼怪也能作为人的神灵来供奉吗?看看它们那皮肤,已经像老虎和狐狸的皮一样斑驳难看。
我心想,它们怎么会有正常的内心和善良的脾性呢?而且它们身上还拿着一些器械。传言说瘟疫就是这些鬼怪带来的。古时候,太阳运行到虚宿和危宿的位置,人们还担心浓重的阴气会引来鬼怪,就在门口举行磔傩仪式来驱赶它们。
如今怎么还建这样的庙宇来祭祀它们呢?也不想想这会招来灾祸,让体弱的人更加遭殃。农民遇上灾年,大多都饱受饥饿之苦,只要能侥幸吃饱,就不管祭祀的对象是什么,都会去祈求。
他们一来就虔诚地叩拜,希望能得到上天的恩泽,然后偷偷地带着期望回家。他们还担心不能报答神灵的恩德,于是准备了丰盛鲜美的食物和肥美的牲鱼。想要祭奠献上时,还会洗净酒杯。他们一边说着千言万语表达感谢,一边不停地跪拜。
乐工在庭院里击鼓,女巫穿着舞衣跳舞。祝官传达说神灵喝醉了,会降下福禧。农民们感谢完神灵后离开,祝官撤下祭品。庭院前,人们把祭品切割后丢弃剩余的部分。天鹅和乌鸦飞下来争抢食物,都顾不上飞走。回头看看神的面容,还是和原来一样。
想来神灵不会因为祭祀和感谢而改变态度吧。唉,这神灵究竟是怎么回事,我实在是弄不明白了。
纳兰青云