吾求一屋逮两月,贫不谋贵何以图。 朅来自放就穷巷,幸得之喜何敢吁。 颓簷断柱不相缔,瓦堕散地梁架虚。 门无藩𫔶户不闭,时时犬彘入自居。 主人怜我莫自致,为我补葺加垍涂。 翻翻匠氏乃谁子,颉颃作气厉叫呼。 群庸汹汹助声势,睥睨凌我要我酤。 归来叹息无自得,两日财致酒一壶。 徴多偿少意不惬,弃我忽去如逃逋。 重来閴寂不可问,依旧四壁编空芦。 嗟余虽贫日犹爨,可不善为盎釡谟。 外户不闭古则尔,今也盗贼过街衢。 乞钱买篱作籓固,更学关楗防朝晡。 邻翁问我乃何者,得毋亦以名自儒。 王朝潭潭聚冠盖,几人不载卿相车。 子何布被不盖肉,浪自名士实则奴。 假为无能守编户,犹可自择安阎闾。 胡为惨戚卒困此,去矣何屋不可徂。 此居卑漥不待说,四髙中下流无渠。 夏霖连延久积注,往往灶下秋生鱼。 始来图此不自择,终见坐与蚯蚓俱。 何况梁榱日蛀腐,一仆非尔力可扶。 苟求暂安急旦夕,反以身就殒压虞。 乃知穷则失自爱,死得正命有几且。 翁乎尔言诚得矣,我方困甚非真愚。
卜居
译文:
我找一处房子已经找了两个月了,因为贫穷,根本没法和那些富贵人家竞争,这可怎么办呢?
无奈之下,我只好来到这偏僻的穷巷,所幸能得到这么一处住所,即便条件不好,我又哪敢抱怨呢。
这屋子房檐颓败,柱子断裂,彼此都连接不起来,瓦片散落一地,房梁也空荡荡的。
门没有门屏,窗户也关不上,时不时就有狗和猪自己跑进来待着。
屋子主人可怜我自己没办法修缮,就帮我找人修补,还涂抹上了泥浆。
那些工匠们一个个趾高气扬的,不知道都是些什么人,他们气势汹汹地大声叫嚷。
一群小工也跟着起哄,助长声势,斜着眼睛看我,想要我请他们喝酒。
我回来后唉声叹气,没办法,两天才凑钱买了一壶酒。
可他们嫌给得少,觉得不满足,就像逃跑的犯人一样突然丢下我走了。
等我再回来,这里又变得冷冷清清,什么情况也打听不到,屋子依旧是四周墙壁用空芦苇编成的样子。
唉,我虽然贫穷,但每天还得生火做饭,怎么能不好好考虑一下锅碗瓢盆的安置呢。
古代倒是提倡外门不关闭,但如今盗贼在大街上来来往往。
我只好去讨钱买篱笆来加固屋子,再学着安上门闩,从早到晚防备着。
邻居老头问我:“你是什么人啊,莫不是自命为儒者吧。
如今朝廷里高官显贵聚集,好多人都乘坐着卿相的车马。
你为什么盖着破布被子,连肉都吃不上,空有个名士的名号,实际上却像个奴仆。
假如你真没什么本事,就老老实实地做个普通百姓,还能自己选个安稳的住处。
为什么非要凄惨愁苦地被困在这里,离开这里,哪里的屋子不能去住呢。
这住处地势低洼就不用说了,四周高,中间低,还没有排水的渠道。
夏天连绵不断地下雨,雨水长久积聚,常常灶台下到秋天都能生出鱼来。
你当初选这个地方也不仔细考虑,最终只能和蚯蚓住在一起了。
何况房梁一天天被蛀蚀腐烂,一旦倒塌下来,可不是你能支撑得住的。
要是只图暂时的安稳,着急这一时,反而会让自己有被压死的危险。
由此可见,人穷了就会不爱惜自己,能正儿八经死去的又有几个呢。”
老头啊,你说的话确实有道理,可我是实在被困得没办法了,并不是真的愚蠢啊。
纳兰青云