久撄末俗喧,脱就绿野静。 方随巾屦便,那暇宾客命。 林红落春衰,草绿争夏盛。 时从老农语,久伫行子听。 谓言劳苦后,各以闲暇庆。 时逢瓶盎酒,亦有肴核称。 喧嘲忽无次,歌唱仍相咏。 酒阑纷起坐,白髪忽两凴。 儿乘旁树嬉,牛卧前篱瞑。 予方困俗累,爱此近天性。 何当从之归,买舍与相并。
野步
译文:
我长久地被这世俗的喧嚣所纠缠,好不容易摆脱出来投入到绿色田野的宁静之中。
我随性地跟着头巾和鞋子漫步,哪里还有闲工夫去理会宾客的邀约。
树林中红花飘落,春天已然衰败,而绿草葱茏,正争抢着在夏天展现蓬勃生机。
我不时地和老农交谈,长时间地伫立倾听过往行人的话语。
他们说辛苦劳作之后,各自都在闲暇之时相互庆贺。
时不时能遇到盛着美酒的瓶罐,也有与之相称的菜肴和果核。
大家喧闹嬉笑,毫无次序,还一边歌唱一边应和。
酒喝得差不多了,众人纷纷起身,白发苍苍的老者相互倚靠。
孩子们在旁边的树上嬉戏玩耍,牛儿卧在前边的篱笆旁,在暮色中休憩。
我正被世俗的琐事所困扰,无比喜爱这种贴近自然天性的生活。
什么时候我能跟他们一样回归这里,买一座房舍与他们毗邻而居呢。
纳兰青云