赠周伯玉下第

京尘漠无聊,客书闻报罢。 拔身众人后,载水千里下。 微装困无余,归马剧连跨。 邈无失时叹,抗举与俗谢。 但言废文学,从今益休暇。 诗书得穷搜,朋友可邀迓。 如解万里骏,脱去衔轭驾。 虽时念亲贫,叹息忽自咤。 已如婴儿啼,心在声不嗄。 悲乐于俗异,使我喜失诧。 吾闻百年生,暂就天地舍。 中间有逢遇,穷达何足讶。 譬之适时运,寒暑变冬夏。 炎凉忽焉殊,裘葛代相藉。 于身亦何预,时与外物借。 尝闻庄生言,中不怛外化。 逢鸡就知时,遇弹因求炙。 况持身售人,五羖岂真价。 士材嫌易知,女好固择嫁。 勉之时我过,酒贱衣可贳。

译文:

在京城,那弥漫的灰尘让人觉得枯燥乏味,我收到了朋友你科举落第的消息。你从众多考生中败下阵来,就像承载着水的船只朝着千里之外的家乡驶去。 你行囊简单,困窘得几乎没有多余的财物,骑着马艰难地连续赶路。你却没有丝毫因错过时机而发出的哀叹,昂首挺胸与世俗的观念告别。只是说不再追求科举功名了,从今往后就有更多的闲暇时光。可以尽情地深入探究诗书学问,还能邀请朋友相聚。这就如同解开了那驰骋万里的骏马身上的缰绳和车轭,它重获自由。 虽然有时你会想到家中父母贫困的状况,不禁叹息,还会忽然责怪自己。但这就像婴儿啼哭一样,内心有悲伤,可哭声却不会沙哑,不会一直沉浸在悲痛中。你的悲喜观念和世俗不同,这让我惊喜得都忘了诧异。 我听说人活这一辈子,不过是暂时寄住在天地之间。人生中会有各种遭遇,穷困与显达又有什么值得惊讶的呢?就好比顺应时节变化,寒暑交替,冬天和夏天不断更迭。炎热和寒冷转眼间就不同了,冬天的裘皮和夏天的葛衣交替着被人使用。这和自身又有什么关系呢,不过是时节和外物相互依存罢了。 我曾听闻庄子说过,内心不要被外在的变化所惊扰。遇到鸡就知道它能报时,遇到弹丸就想着可以用它打来鸟烤肉吃。更何况把自己的才能卖给别人,就像百里奚被五张羊皮换走,那哪里是他真正的价值呢?有才能的人,就怕太容易被人了解;美丽的女子,本来就会慎重选择夫婿。你要振作起来,有空就来找我,酒很便宜,衣服也可以去赊来穿。
关于作者
宋代王令

王令(1032~1059)北宋诗人。初字钟美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5岁丧父母,随其叔祖王乙居广陵(今江苏扬州)。长大后在天长、高邮等地以教学为生,有治国安民之志。王安石对其文章和为人皆甚推重。有《广陵先生文章》、《十七史蒙求》。

纳兰青云