颢气中秋正,明河左界长。 桂孤香易散,蚌冷泪先汪。 飞盖倾兰坂,鸣琴厌烛房。 玉盘浮浩露,素绠冰寒浆。 浪白江连楚,风凄笛怨羌。 庾楼聊顾慕,潘省更悲凉。 雪漫夸圆璧,珠休号夜光。 嫦娥悔孀独,空见海生桑。
秋夜对月
译文:
中秋时节,天空中清澄洁白的气象正盛,明亮的银河在天空左侧长长地延伸着。
月中的桂树孤单地立着,它的香气很容易就飘散了;蚌壳在秋夜的寒冷中,就像在默默地流泪一样,珍珠上似乎都带着泪光。
我乘车飞驰到长满兰草的山坡上游玩,厌烦了在烛火摇曳的房间里弹琴的生活。
明月宛如玉盘,在浩渺的露气中浮动着,用白色的井绳打上来的井水,如同寒浆一般清凉。
江面上浪涛泛白,江水一直连接到楚地;秋风凄寒,传来如怨如诉的羌笛之声。
我像庾亮在南楼那样,只是无聊地四处顾盼;又像潘岳在秘书省任职时一样,心里满是悲凉。
不要再用雪来夸赞月亮像圆璧一样洁白,也别再把珍珠称为夜光了,和这明月相比,它们都逊色得多。
嫦娥一定后悔自己孤独的孀居生活吧,只能眼睁睁地看着沧海变成桑田,却无可奈何。
纳兰青云