戒杀文

鳞甲材毛诸品类,众生与佛心无二。 只为当时错用心,致使今生头角异。 水中游,林里戏,何忍将来充日计。 磨刀着火或研虀,口不能言眼还觑。 或槌磕,或刀刺,牵入镬汤深可畏。 㷟𬊈毛羽括皮鳞,刮脊剜心犹吐气。 美君喉,夸好味,劝子劝妻言俊利。 只知恣性纵无明,不惧阴司毫发记。 命才终,冤对至,面睹阎王争敢讳。 从头一一报无差,炉戾镬汤何处避。 劝贤豪,须戒忌,莫把众生当容易。 食他一脔脔还他,古圣留言终不伪。 戒杀兼能买放生,免入阿鼻无问地。

译文:

世间那些有着鳞甲、毛发的各类生物,其实众生和佛的本心是没有差别的。 只因为过去错误地运用了心念,才导致在今生有着不同的外形模样。 它们在水中自在游动,在山林里欢快嬉戏,怎么忍心将它们捉来当作日常的食物呢? 人们磨刀生火准备烹饪,或是把它们切碎做调料,这些生灵虽然口不能说话,却还眼睁睁地看着这一切。 有的被棍棒捶打,有的被刀刺戳,然后被牵进滚烫的热水里,这场景实在令人畏惧。 被拔去羽毛、刮掉鳞片,刮去脊背、剜出心脏时,它们还在艰难地吐着气。 有些人夸赞食物的美味,劝着妻子孩子多吃,说得头头是道。 他们只知道放纵自己的欲望、任由无明的贪念作祟,却丝毫不惧怕阴曹地府会把他们的恶行一一记录下来。 一旦生命终结,冤仇的对头就会找上门来,面对阎王,哪里还敢隐瞒自己的罪过。 过往的恶行都会被毫无差错地一一报出,到那时,又能到哪里去躲避那滚烫的油锅和火海呢? 我劝那些贤明豪达的人,一定要有所戒忌,不要把众生的生命看得那么轻贱。 吃了别人一块肉,将来是要偿还的,古代圣贤留下的话终究不会是假的。 如果能做到戒杀并且花钱去放生,就能避免堕入那痛苦无边的阿鼻地狱。
关于作者
宋代释了元

李清臣(一○三二~一一○二),字邦直,安阳(今属河南)人。仁宗皇祐五年(一○五三)进士。调邢州司户参军,迁晋州和川令。神宗时,召为两朝国史编修官,同修起居注,进知制诰、翰林学士。元丰四年(一○八一),拜吏部尚书。六年,迁尚书右丞。哲宗即位,转尚书左丞。徽宗建中靖国元年(一一○一),为门下侍郎,寻出知大名府。崇宁元年卒,年七十一。有诗文一百卷,已佚。事见《杂肋集》卷六二《资政殿大学士李公行状》,《宋史》卷三二八有传。今录诗七首。

纳兰青云