薄晚出城𬮱,江桥渡清澈。 暝投僧居宿,虚阁对圜月。 收灯纳寒光,莹净见毫末。 久之未即卧,爽气爱轩豁。 既眠复辗转,竟夕滩声聒。 嘐嘐辨初鸣,隶报马已秣。 就途诹所历,七驿皆岑绝。 自兹五昏晓,寝食乃其歇。 肩舁及揽辔,必步由险辍。 侧身经崎岖,仰首睨𫶇嵲。 萦栈远如线,危处甚苕髪。 独榷跨不测,震足殊卼臲。 履之为不疑,无乃徼幸切。 缘崖瞩飞涛,尽眼喷霜雪。 往往生眩转,收昐不敢瞥。 间或得佳趣,终多备惊蹶。 高峰撼玉枕,日射增皎洁。 因以名其村,野老能指说。 蘧庐尽流泉,夜响每凄咽。 哀吟听猿狖,残星半明灭。 边城行渐近,山势如削铁。 跋历愈艰苦,气象且凋缺。 萧条道旁舍,编版代瓦设。 田妇负所汲,鸢肩语嘲哳。 对此动叹嗟,闾里念远别。 我行缘所职,期会尤慎发。 指日鸠群众,乡兵谨冬阅。 腰弓盈半万,著令明赏罚。 颛颛觊讫事,且惮粮糗竭。 唯予敢自暇,憩止养关节。 所以图兼程,黾勉强羸劣。 读书贵行志,王事无琐屑。 致身非青云,努力乏奇烈。 天涯适驰走,使指亦忝窃。 何当成岁课,归奏黄金阙。 解组虽未能,乞麾蕲敛拙。 优游近吾土,庶便松楸谒。 遐想无以止,作诗纾鬰结。
之文
译文:
傍晚时分我走出城门,经过一座横跨在清澈江面上的桥。
暮色中我投宿到一座僧人的居所,空荡荡的楼阁正对着一轮圆月。
月光收聚了灯光,只留下清冷的光辉,周围莹润洁净,连细微的东西都能看得清清楚楚。
过了很久我还没有入睡,喜爱这轩敞开阔、清爽宜人的氛围。
躺下之后却辗转反侧难以入眠,整个晚上都被滩头的流水声吵得心烦。
雄鸡刚开始鸣叫,小吏就来报告马匹已经喂好。
踏上旅途询问所经之处,得知接下来要经过七个险峻的驿站。
从这里开始的五天五夜,只有睡觉和吃饭的时候才能稍作停歇。
不论是坐轿子还是骑马,一旦遇到危险的地方就得下马步行。
我侧着身子走过崎岖的山路,抬头望着高耸入云的山峰。
那盘旋的栈道远远看去就像一条细线,危险的地方就像人的头发丝一样细。
独自走过那横跨深渊的独木桥,脚下震动,心里十分不安。
我毅然决然地走过去,这恐怕也是很侥幸的事了。
沿着山崖眺望奔腾的波涛,满眼都是如霜似雪的浪花飞溅。
常常看得我头晕目眩,收回目光都不敢再瞥一眼。
偶尔也能寻得一些美好的趣味,但终究还是常常要防备着惊吓摔倒。
高峰就像玉枕一样在眼前晃动,阳光照射下显得更加皎洁。
因此给这个村子取了名字,当地的老人还能指着讲述缘由。
一路上的旅舍旁都是流淌的泉水,夜晚的声响总是那么凄凉悲切。
听着猿猴哀婉的叫声,天空中的残星半明半暗。
渐渐靠近边城,山势就像被削过的铁一样陡峭。
一路走来愈发艰苦,周围的景象也显得凋零破败。
道路旁的房屋十分萧条,用木板代替了瓦片。
农妇背着打来的水,耸着肩膀,叽叽喳喳地说着话。
看到这样的景象我不禁感叹,心里挂念着远方的乡亲。
我出行是因为职责所在,对于期限的要求尤其要谨慎对待。
很快就要召集众人,认真组织乡兵进行冬季的检阅。
带着将近五万的弓箭手,要明确地执行赏罚的命令。
一心只希望能完成任务,又担心粮食会耗尽。
我哪敢自己偷闲,停下来休养关节呢。
所以打算兼程赶路,勉强拖着疲惫的身体前行。
读书可贵之处在于能够践行志向,为朝廷办事没有琐碎的分别。
我没能平步青云,也缺乏建立奇功伟业的能力。
在天涯海角奔走忙碌,接受使命也觉得有些惭愧。
什么时候才能完成一年的任务,回去向朝廷奏报。
虽然现在还不能辞官归隐,但还是希望能得到一个小地方任职,收敛自己的笨拙。
悠闲自在地回到家乡附近,这样就能方便去祭拜祖先的坟墓。
这样的遐想无法停止,只好作诗来抒发心中的郁结。
纳兰青云