洞庭秋昼永,气象坐中分。 浩荡三江水,苍茫万里云。 君山压波面,民舍傍城根。 自昔看图画,今焉过所闻。
洞庭秋四首 其二
译文:
在洞庭湖的秋日里,白昼显得格外漫长。我静静地坐着,感觉这洞庭湖的万千气象仿佛在眼前泾渭分明地展现开来。
那浩渺无边的湖水,是汇聚了三条大江之水的磅礴巨流,浩浩荡荡地奔腾涌动。而天空中,苍茫的云朵布满万里苍穹,给人一种雄浑壮阔又缥缈悠远的感觉。
远处的君山稳稳地矗立在湖面上,就好像是一只巨大的神龟趴在那里,将湖面都给压出了一种沉稳的态势。在湖边城墙的脚下,错落有致地分布着许多百姓的房舍,它们静静地依偎着城墙,仿佛在诉说着岁月的故事。
我以前只能在图画中看到这样的美景,还常常想象着它的模样。可如今亲身来到这里,才发现眼前的景象比我听闻和想象中的还要壮观得多啊!
纳兰青云