江南富山水,忽忆五松山。 梁僧种松夺造物,至今千丈凌云间。 上有寒蟾吐魄凝冰雪,下有铜陵碧涧倾潺潺。 雷公睥睨不可以挥斧,老鹤飞来势欲止而复还,猿猱侧望何由攀。 琉璃殿阁若化出,四天之众说法鸣金镮。 我尝脱屣往栖息,六月清风无汗颜。 浓阴可爱坐盘石,绿酒酌尽横琴弹。 命宫叩征天地变,听之以气往往生羽翰。 纷埃不到佛净国,岂识人间行路难。 尘劳忽起旧缘想,倒骑匹马来长安。 修鳞掉尾业已困,涸辙孰与西江澜。 发疏齿缺形将残,畏涂足蹑心胆寒。 屈原怀沙贾谊贬,身后忠名何足观。 不如宴坐碧山里,笑傲每携云月欢。 明朝却欲渡江去,五松岩户无人关。 方壶员峤太殊绝,幸有此山容我闲。
忆五松山
译文:
江南这地方有丰富秀美的山水风光,我忽然间就回想起了五松山。当年梁朝的僧人种下的松树仿佛抢夺了大自然的造化之功,到如今这些松树高耸千丈,直入云霄。
松树上,寒月洒下的光辉如同凝结的冰雪;松树下面,铜陵的碧绿山涧里溪水潺潺流淌。雷公即便斜着眼睛看上一眼,也不敢挥动斧头砍伐;老鹤飞来,想要停下却又飞走了,猿猴在一旁张望,根本找不到攀援的路径。
那琉璃般的殿阁仿佛是凭空幻化出来的,四方的信众在这里讲经说法,金环撞击发出声响。我曾经像扔掉鞋子一样抛开俗务前往五松山栖息,六月里那里清风拂面,让我毫无燥热之感。
浓郁的树荫十分可爱,我坐在磐石上,饮尽了绿酒,然后又抚琴弹奏。我按着宫音、敲击征音,仿佛天地都为之改变,用心去感受那音乐,常常感觉自己生出了羽翼,仿佛能翱翔天际。
这里没有尘世的纷扰,是佛门的清净之地,哪里懂得人间行路的艰难呢。然而尘世的烦恼忽然涌起,旧日的缘分牵绊着我,我倒骑着一匹马来到了长安。
我就像一条大鱼摆动着尾巴却被困住了,身处干涸的车辙之中,哪里能得到像西江之水那样的救助呢。我的头发稀疏、牙齿残缺,身形也即将衰老,走在这让人畏惧的道路上,脚步踉跄,心胆俱寒。
屈原怀抱着沙石自沉汨罗江,贾谊被贬谪远方,他们即便在身后留下了忠名,又有什么值得羡慕的呢。不如安静地坐在碧绿的山林里,每次都能与云月相伴,尽情欢笑。
明天我就要渡江离去了,五松山的岩穴门户也无人来关闭。传说中的方壶、员峤仙山太过遥远奇异,所幸还有这五松山能让我享受清闲啊。
纳兰青云