广州越王台呈蒋帅待制

番禺城北越王台,登临下瞰何壮哉。 三城连环铁为瓮,睥睨百世无倾摧。 蕃坊翠塔卓椽笔,欲蘸河汉濡烟煤。 沧溟忽见飓风作,雪山崩倒随惊雷。 有时一碧渟万里,洗濯日月光明开。 屯门钲铙杂大鼓,舶船接尾天南回。 斛量珠玑若市米,担束犀象如肩柴。 越王胡为易驯服,陆生辩与秦仪偕。 当时贡物竞何有,汉家宫殿今蒿莱。 邦人每逢二月二,熙熙载酒倾城来。 元戎广宴命宾客,即时海若收风霾。 群心愈喜召和气,百伎尽入呈优俳。 乐声珊珊送妙舞,春色盎盎浮樽罍。 鬼奴金盘献羊卨,蔷薇缾水倾诸怀。 嗟余老钝已茅塞,坐视珠履惭追陪。 青蝇何知附骥尾,伯乐底事矜驽骀。 番禺虽盛公岂爱,亭亭自是岩廊材。 千年故事写长句,指画造化回枯荄。 昌黎气焰遂低缩,瓦砾未足当琼瑰。 仙姿劝公莫妄想,元鼎久待调盐梅。

译文:

在番禺城的北面有那越王台,登上高台向下俯瞰,景象是多么的壮观啊! 三座城池相互连接,坚固得如同用铁铸就的瓮城,历经百世也不会倾塌毁坏。 蕃坊里那翠绿的高塔,就像高高直立的椽笔,仿佛想要蘸取银河中的水当作墨汁。 忽然间,苍茫的大海上刮起了飓风,那景象就如同雪山崩塌,还伴随着惊雷般的声响。 有时候,海面一片碧绿,平静得像一块巨大的镜子,绵延万里,仿佛能将日月都清洗得更加明亮。 屯门一带,钲铙声和大鼓声交织在一起,一艘艘商船首尾相连,从天南归来。 这里的珠宝多到可以用斛来量,就像在集市上买卖大米一样;犀牛角和象牙堆积如山,人们担着它们就像扛着柴禾一样。 当年的越王为什么那么容易就被驯服了呢?原来是陆贾的辩才堪比苏秦和张仪。 那时越国进献给汉朝的贡物到底有什么呢?如今汉朝的宫殿早已长满了野草。 当地的百姓每到二月二这一天,都会高高兴兴地带着酒,倾城而出。 您这位主将大摆宴席招待宾客,就在这时,海神好像收起了狂风和阴霾。 大家的心情更加喜悦,仿佛召来了祥和之气,各种艺人都前来献上精彩的表演。 美妙的乐声中,舞者翩翩起舞,春天的气息在酒杯中荡漾。 黑人奴仆用金盘献上烤羊,蔷薇瓶里的水洒在众人的怀中。 可叹我年老愚钝,头脑就像被茅草堵塞了一样,坐在这满是贵客的地方,看着那些穿着华丽的人,我惭愧自己难以追随。 我就像那不知天高地厚的青蝇,妄图依附在骏马的尾巴上;伯乐啊,您为什么要怜惜我这匹劣马呢? 番禺虽然繁华,但您怎么会仅仅喜爱这里呢,您本就是国家的栋梁之才。 我把这千年的故事写成这首长诗,描绘出这神奇的景象,让枯萎的草木仿佛都能重获生机。 就连韩愈的气势在这里也会有所收敛,他的作品和我这首诗相比,就像瓦砾无法与美玉相提并论。 劝您不要有那些不切实际的幻想了,朝廷早就期待您能像盐和梅一样,为国家调和鼎鼐,做出贡献。
关于作者
宋代郭祥正

郭祥正(1035~1113)北宋诗人。字功父,一作功甫,自号谢公山人、醉引居士、净空居士、漳南浪士等。当涂(今属安徽)人。皇祐五年进士,历官秘书阁校理、太子中舍、汀州通判、朝请大夫等,虽仕于朝,不营一金,所到之处,多有政声。一生写诗1400余首,著有《青山集》30卷。他的诗风纵横奔放,酷似李白。

纳兰青云