奉和广帅蒋颖叔留题石室

西江赴海穿双峡,十里寒青半天插。 晴空倒影连明河,滔滔不碍鲸鱼呷。 绞绡高覆紫微冠,翠簟平铺玉皇榻。 中藏石室与嵩台,巨壁棱层老鳞甲。 欲飞未去凤逶迤,将蛰还伸龙匼匝。 浪摇蓬岛何其危,桂塞广寒无乃狭。 大匠不由基构成,洞门大启无人扃。 六月来游乃挟纩,酌酒向口疑冰生。 三溪诘曲愈难涉,举烛但爱烟溟溟。 返似霜缣见山水,画手只许吴生是。 有谁文采如昌黎,物物为我从头记。 自惭才短空冥搜,俚语未足苍崖留。 元戎闻之索大笔,默坐远想书胜游。 凭凌风力若捕虎,窘束景象如䌸仇。 那知子厚号雅健,不识谢守为风流。 桓桓斯人富学海,少陵重生谪仙在。 琮琤击玉敲黄金,倚马千言未尝改。 高下岂必世俗知,浩气已充天壤内。 又如淮阴善将略,不战能令敌先败。 暂辞侍从来东南,羊城异日为傅岩。 不唯巴牋吟咏足,即看玉牒功名镵。 滁阳吴公昔曾赋,落落文华精注措。 毛侯亦许送和章,马上横戈写长句。 孰云高要陋且遐,三篇入石神鬼嗟。 愿挥硬画夺剑戟,下视鸟迹初遗沙。 此心虽大虑转小,刻就颇忧龙作蛇。 譬之博奕仲尼与,群儿恶用相识哗。 端溪石工古称妙,年年琢砚供正衙。 刚刀截碑易于砚,龟螭相射生彤霞。 岐山石鼓久缺矣,苦县光和真瘦耶。 流传万本入中国,谁怜此乐瘴水涯。 共探泉石造淡漠,岂忆冠盖追荣华。 公思归乎欲致主,四方飘泊予为家。 予意无留亦无去,等将幻质随杨花。

译文:

西江奔腾着流向大海,穿过那两座峡谷,十里的青山峻峭挺拔,仿佛直插向半天高空。 晴朗的天空下,江水倒影与银河相连,滔滔江水也不妨碍鲸鱼尽情地吞吐。 这山间景色如同洁白的丝绸高高覆盖着紫微冠,翠绿的竹席平展铺在玉皇的卧榻之上。 其中藏着石室和嵩台,巨大的石壁层层叠叠,好似老龙的鳞片。 那山岩的形状像想要飞起却还未离去的凤凰,身姿蜿蜒;又像将要蛰伏却还伸展着的蛟龙,盘绕聚合。 波浪摇晃着仿佛海上的蓬莱仙岛,多么危险,相比之下,月宫中的桂殿广寒宫恐怕显得狭小了。 这奇妙的景观并非工匠刻意建造而成,洞门大开,也没有人来关闭。 六月来这里游玩,竟还得披上棉衣,把酒送到嘴边,都感觉像有冰意生出。 三条溪流曲折蜿蜒,越发难以跋涉,举着蜡烛前行,只喜爱那烟雾朦胧的景象。 这景致就像在白色的丝绢上看到的山水画卷,能画出如此美景的画家,恐怕只有吴道子了。 有谁能像昌黎先生韩愈那样文采斐然,把这里的一切都从头到尾记录下来呢? 我惭愧自己才学短浅,只能徒劳地苦苦思索,这些粗俗的话语实在不值得留在这苍崖之上。 主帅听闻后索要大笔,默默地坐着,遥想当时情景,书写这次美妙的游览经历。 他下笔的气势犹如凭借风力捕捉老虎,把眼前的景象精准描绘,如同捆绑仇人一般毫无遗漏。 哪里管什么柳宗元文章号称雅健,也不在意谢灵运太守的风流才情。 这位主帅学识渊博,如同拥有浩瀚的学海,仿佛是杜甫重生、李白在世。 他的文字如玉石相击、黄金相敲,清脆悦耳,倚马之间就能写出千言,而且无需修改。 他的才学高低哪里需要世俗之人来评判,浩然之气早已充满天地之间。 又好似淮阴侯韩信善于用兵谋略,不经过战斗就能让敌人先溃败。 他暂时辞别侍从来到东南之地,日后在羊城定会成为像傅说那样的贤相。 不只是在诗笺上留下众多吟咏佳作,很快就能在玉牒上刻下赫赫功名。 滁阳的吴公从前也曾在这里赋诗,文采不凡,遣词造句精妙得当。 毛侯也答应送来唱和的篇章,骑着马横握着戈,写下长长的诗句。 谁说高要这个地方又简陋又偏远呢,这三篇诗文刻入石碑,连神鬼都会惊叹。 真希望能挥动硬毫,其气势如夺剑戟一般,俯视那些如同鸟迹般最初留在沙滩上的文字。 我虽然心怀大志,但顾虑也不少,刻好诗文后,很担心它的效果会不尽如人意。 就好像孔子参与博弈,那些小儿又哪里懂得其中的道理而胡乱喧哗呢。 端溪的石工自古以来就技艺高超,年年雕琢砚台供给朝廷。 他们用刚刀截断石碑比雕琢砚台还容易,碑上雕刻的龟和螭相互映衬,映出红彤彤的霞光。 岐山上的石鼓早已残缺不全,苦县的光和碑字迹显得那么清瘦。 它们的拓本流传到中原各地,可谁又会怜惜在这瘴气弥漫的水边有如此美妙的景色呢? 我们一同探寻泉石之美,追求淡泊宁静,哪里还会回忆那官场的荣华富贵。 您想着回归朝廷去辅佐君主,而我却四处漂泊,以四海为家。 我也没有留下或离去的执念,就把这虚幻的身躯如同杨花一般,任其随风飘荡。
关于作者
宋代郭祥正

郭祥正(1035~1113)北宋诗人。字功父,一作功甫,自号谢公山人、醉引居士、净空居士、漳南浪士等。当涂(今属安徽)人。皇祐五年进士,历官秘书阁校理、太子中舍、汀州通判、朝请大夫等,虽仕于朝,不营一金,所到之处,多有政声。一生写诗1400余首,著有《青山集》30卷。他的诗风纵横奔放,酷似李白。

纳兰青云