望孤云兮山之巅,漭弗雨兮何油然。 送孤鸿兮海之涘,高举翼兮游无边。 彼君子之如似兮,脱世俗以不返。 奚无闷而止兮,又放意以穷年。 川有航兮陆有马,园有佳木兮池有芳莲。 坐卧兮白日,笑歌兮朱弦。 客至止兮,乐我之乐。 岂公侯之下兮,曾弗择乎愚贤。 仆夫以耕兮,妾女以织。 恬弗愧兮,我衣我食。 神仙之逍遥兮,固不得以见之。 君子之宴息兮,举斯世以谁敌。 嗟世人之自徇兮,莫知其求。 势得而傲兮,势失而囚。 靡后先之思兮,孰进退之由。 苟岁月之徙兮,托冠带以包羞。 惟勇子之从兮,贫未足以自周。 匪妻子之累兮,实吾亲之忧。 慨负重兮执热,慕坦跣兮临流。
孤云寄潘延之先生
译文:
我遥望那山顶上的孤云,它浩浩荡荡看似要降雨,却悠然自在地漂浮着不落下雨来。
目送那在海边的孤鸿,它高高地展开翅膀,在无边无际的天空中遨游。
那君子就如同这孤云和孤鸿一般,超脱了世俗,一去不再回头。
他为何能毫无烦闷地安居于此呢,又能放任心意地度过岁月。
河上有船只可以航行,陆地上有马匹能够代步,园子里有美好的树木,池塘中有芬芳的莲花。
他白天或是坐着或是躺着,拨弄着朱弦,笑着唱着歌。
有客人到来,一同享受这快乐。
哪像那些公侯们,对待下属从不分辨愚笨与贤能。
他的仆人去耕种,妻妾女儿去织布。
大家都恬淡自在,不觉得惭愧,穿着自己织的衣,吃着自己种的粮。
神仙的逍遥自在,本来就难以见到。
君子的安闲休憩,这世上又有谁能与之相比呢。
可叹世上的人只顾自己谋求私利,不知道自己真正追求的是什么。
有权势的时候就骄傲自大,失去权势就像被囚禁一般。
不考虑后果,也不知道该何时进退。
倘若岁月就这样流逝,即便穿着官服也只能徒增羞耻。
虽然我也想勇敢地追随君子,可贫穷让我难以周全。
并非是妻子儿女拖累了我,实在是让我的双亲为此担忧。
我感慨自己背负着重担又身处于酷热之中,羡慕那些光着脚站在溪边的自在之人。
纳兰青云