昨游寄徐子美学正

念昔未弱冠,与君昆弟游。 各怀经纶业,壮气凌阳秋。 知音得袁宰,鉴赏称琳璆。 君家天地崩,泣血城南陬。 释服就乡举,名姓必见收。 数为礼部黜,考命宁怨尤。 子山仅五十,感疾遽不瘳。 子美如孤鸿,哀鸣大江头。 其声最酸楚,闻者皆涕流。 有才多困蒙,此理不可求。 我初佐星子,老守如素仇。 避之拂衣去,寓迹昭亭幽。 篇章自此富,写咏穷欢忧。 慈母待禄养,复尉湓浦州。 随辟宰环峰,碌碌三载周。 才归遭酷罚,五体戕戈矛。 旦夕期殒灭,余生安敢偷。 粗能襄事毕,寒饿妻儿羞。 复入湖外幕,万里浮扁舟。 几葬江鱼腹,迍邅百端愁。 到官未三月,开疆预参谋。 招降五万户,给田使锄耰。 论功辄第一,谤语达冕旒。 得邑敢自诉,断木当沉沟。 儿女相继死,泣多昏两眸。 脱去殊未能,游鳞已吞钩。 春风吹痩颊,黄尘蒙弊裘。 才趋合肥府,又鞫历阳囚。 荒庭忘岁月,忽见花枝柔。 清明动乡思,一水嗟滞留。 却忆藏云会,雕盘荐珍羞。 高吟凌李杜,猛饮咍阮刘。 野寺想如昨,游人今白头。 倏忽三十年,老大功名休。 日毂不暂止,吾生信如沤。 有酒尚可醉,余事皆悠悠。

译文:

回忆往昔我还不到二十岁的时候,就和你们兄弟一同交游。那时我们各自心怀经世治国的才学,年少的豪迈意气能凌驾于天地的变化之上。 我们遇到了知音袁宰,他赏识称赞我们如同美玉一般。然而你家遭遇了重大变故,你在城南角落悲痛欲绝地哭泣。 你守孝期满去参加乡试,本以为必定能榜上有名。可多次参加礼部的考试都被黜落,命运如此,又怎能去埋怨呢? 子山年仅五十,就染病一病不起。子美你如同孤独的鸿雁,在大江边哀伤地鸣叫。那叫声十分酸楚,听到的人都忍不住流泪。 有才学的人大多命运坎坷,这其中的道理实在难以探寻。 我起初在星子县做辅佐之官,那个老太守却把我当作宿敌。我拂袖离开,隐居在昭亭的幽静之处。 从那之后我的篇章日益丰富,通过写作来抒发我的欢乐与忧愁。我的老母亲等着我拿俸禄来奉养,于是我又去湓浦州做县尉。 随后我被征召去治理环峰县,在那里庸庸碌碌地过了三年。刚回到家中就遭遇了残酷的惩罚,身体如同被戈矛伤害一般痛苦。 我日夜都觉得自己快要死去,哪里还敢苟且偷生。好不容易勉强把事情料理完毕,妻儿却要忍受寒冷饥饿,让我感到羞愧。 我又进入湖外的幕府,驾着小船在万里江面上漂泊。好几次差点葬身江鱼之腹,一路上遭遇了无数的艰难困苦和忧愁。 到任还不到三个月,就参与了开拓疆土的参谋工作。我招降了五万户人家,给他们田地让他们耕种。 论功劳我总是排在第一,可诽谤我的话语却传到了皇帝那里。得到一个小邑我也不敢自己诉说冤屈,就像被砍断的树木只能沉到沟里。 我的儿女相继死去,我哭得双眼都昏花了。想要摆脱这一切却无法做到,就像游动的鱼已经被鱼钩钩住。 春风吹拂着我消瘦的脸颊,黄色的尘土沾满了我破旧的皮衣。刚赶到合肥府,又要去审讯历阳县的囚犯。 在这荒凉的庭院里我都忘记了时间,忽然看到了柔美的花枝。清明时节引发了我的思乡之情,可叹我被这一江之水阻隔,只能滞留在此。 我不禁回忆起当年藏云会的情景,精美的盘子里摆满了珍馐佳肴。我们高声吟诗,气势超过李白和杜甫,开怀畅饮,笑话阮籍和刘伶。 那野外的寺庙就好像还是昨天的样子,可当年的游人如今都已白发苍苍。 转眼间三十年过去了,我们都已年老,追求功名的事也该罢休了。太阳一刻不停地运转,我的人生就像水泡一样短暂虚幻。 有酒的时候还能一醉解千愁,其他的事情都不必在意了。
关于作者
宋代郭祥正

郭祥正(1035~1113)北宋诗人。字功父,一作功甫,自号谢公山人、醉引居士、净空居士、漳南浪士等。当涂(今属安徽)人。皇祐五年进士,历官秘书阁校理、太子中舍、汀州通判、朝请大夫等,虽仕于朝,不营一金,所到之处,多有政声。一生写诗1400余首,著有《青山集》30卷。他的诗风纵横奔放,酷似李白。

纳兰青云