哭梅直讲圣俞

生事念死隔,歘如过鸟飞。 长空不留迹,清叫竟何之。 死者固已矣,生者谩相思。 昭亭雪塞山,相遇忘寒饥。 解剑贳浊酒,果肴躬自携。 扫除长少分,旷荡文章期。 赠蒙以大白,自谓无复疑。 及将起草茅,谨札还先驰。 邀我采石渡,烂醉霜蟹肥。 沉吟望夫曲,朗诵天门诗。 险绝必使和,凡鱼岂龙追。 篇篇被许可,当友不当师。 凌晨挂高帆,公行我言归。 一别三四秋,音问山中稀。 去年集选曹,僮瘦马力羸。 访公国东门,问我来何时。 青刍与白饭,诸子争赍持。 论新复谈故,谓我今逾奇。 南还得长篇,万里衔光辉。 此德未云报,讣音裂肝脾。 桓桓万人英,不遇终愁羁。 一官止太学,薄命吁可悲。 所嗟吾道丧,斯文竟何为。 譬彼卞子玉,弃置污浊泥。 凤来无嘉禾,啄肉纷群鸱。 彼苍厥有主,此理安无欺。 呜呼如之何,酸嘶复酸嘶。

译文:

人生在世,一旦阴阳两隔,那变化快得就像飞过的鸟儿一样。鸟儿飞过,长空里不会留下它的踪迹,它那清脆的叫声最终又去了哪里呢? 死去的人已经永远地离去了,活着的人也只能徒然地相思怀念。还记得在昭亭山,大雪封山的时候,我们相遇了,那时候彼此的情谊让我们忘却了寒冷和饥饿。我们解下佩剑去换浊酒,还亲自带着水果和菜肴。相处时,我们抛开了长幼辈分的拘束,怀着开阔的胸怀,期待着在文章创作上有所成就。你慷慨地用大杯酒招待我,我也以为我们之间的情谊再无疑虑。 等到你将要被朝廷从民间起用的时候,还慎重地写信派人先送来。之后你邀请我到采石渡,我们一起沉醉在肥美的霜蟹和美酒之中。我们低吟《望夫曲》,高声朗诵《天门诗》。遇到险绝的诗作,你一定要我唱和,平庸的人又怎么能追得上你这蛟龙一般的才华呢。我的每一篇诗作都得到你的认可,你把我当作朋友,而不是以老师自居。 清晨,你挂起高帆远行,你继续前行,我则返回家乡。这一别就是三四年,在山中我很少收到你的音信。去年,我在吏部候选官职,僮仆消瘦,马匹也瘦弱无力。我到城东门外拜访你,你问我什么时候来的。你的孩子们争着为我送来青草喂马,还有白米饭。我们一起谈论新事,也回忆往事,你说我如今更加出众了。我从南方回来还带来长篇诗作,就像万里之外带着荣耀的光辉。 我还没来得及报答你的这份知遇之恩,却传来了你的讣告,这消息简直要撕裂我的肝脾。你本是威武豪迈、万中无一的英杰,却一生不得志,始终被愁闷和羁绊所困扰。你一生只做到了太学的官职,命运如此浅薄,实在是可悲啊。 我所叹息的是我们所秉持的道已经衰微,这斯文究竟还有什么用呢?你就像卞和所献的美玉,被弃置在污浊的泥沼之中。凤凰飞来却没有见到嘉禾,周围只有一群鸱鸮在争抢着啄食腐肉。上天应该是有主宰的,可这道理怎么能如此让人感到欺骗呢。 唉,这可怎么办啊,我只能一遍又一遍地悲叹哭泣。
关于作者
宋代郭祥正

郭祥正(1035~1113)北宋诗人。字功父,一作功甫,自号谢公山人、醉引居士、净空居士、漳南浪士等。当涂(今属安徽)人。皇祐五年进士,历官秘书阁校理、太子中舍、汀州通判、朝请大夫等,虽仕于朝,不营一金,所到之处,多有政声。一生写诗1400余首,著有《青山集》30卷。他的诗风纵横奔放,酷似李白。

纳兰青云