今日临风泪,萧萧似绠縻。 空怀徐穉絮,谁立郑玄碑。 无力酬推毂,平时愤抵巇。 何人令枉状,路粹岂能为。
挽王平甫二首 其二
译文:
在今天这迎着风的时刻,我的泪水如被绳索牵引般止不住地簌簌落下。
我徒然怀着像徐穉那样去凭吊友人的心意,可又有谁能像为郑玄立碑那样来纪念他呢。
我没有能力报答他曾经对我的举荐之恩,平日里我愤恨那小人阴险的攻击。
到底是谁编造了那些冤枉他的罪名啊,难道像路粹那样的小人真能做出这种事吗?
注释:“绠縻”指绳索,这里形容泪水连绵不断;“徐穉絮”,徐穉是东汉人,好友郭林宗之母去世,他前往凭吊,置生刍一束于庐前而去;“郑玄碑”,郑玄是东汉经学家,去世后,门生相与撰其答诸弟子问《五经》,依《论语》作《郑志》八篇,并为他立碑;“推毂”原指推车前进,后比喻推荐人才;“抵巇”指攻击别人的短处或揭发隐私;“路粹”是东汉末年的官员,曾受曹操指使罗织孔融罪名。
纳兰青云