夷陵虽小邑,自古控荆吴。 形势今无用,英雄久已无。 谁知有文伯,远谪自王都。 人去年年改,堂倾岁岁扶。 追思犹咎吕,感叹亦怜朱。 旧种孤楠老,新霜一橘枯。 清篇留峡洞,醉墨写邦图。 故老问行客,长官今白须。 著书多念虑,许国减欢娱。 寄语公知否,还须数倒壶。
夷陵县欧阳永叔至喜堂
译文:
夷陵虽然只是个小县城,但自古以来它的地理位置却能控制荆州和吴地。
如今这险要的地势已经没了当初的军事作用,曾经叱咤风云的英雄人物也早已消失不见。
谁能料到有欧阳修这样的文坛大家,从京城被贬到这偏远之地。
人一年年地更迭变换,至喜堂一年年倾斜,只能不断去扶正。
追忆往事,依旧责怪吕夷简排挤贤才,也不禁为范仲淹的遭遇感到怜惜。
堂前昔日种下的楠木已经老去,新经霜打的橘子树也枯败了。
欧阳修清新的诗篇留在了峡洞之间,醉后挥毫写下了夷陵的地图。
当地的老人们询问过往的行人:“如今的长官是不是都已白了胡须?”
欧阳修著书立说时满是忧国忧民的思虑,一心报国让他少了许多欢乐。
我想对欧阳公说:您可知道,闲暇时还得常常举杯饮酒,放宽心啊。
纳兰青云