吾家蜀江上,江水清如蓝。 尔来走尘土,意思殊不堪。 况当岐山下,风物尤可惭。 有山秃如赭,有水浊如泔。 不谓郡城东,数步见湖潭。 入门便清奥,怳如梦西南。 泉源从高来,随波走涵涵。 东去触重阜,尽为湖所贪。 但见苍石螭,开口吐清甘。 借汝腹中过,胡为目眈眈。 新荷弄晚凉,轻棹极幽探。 飘飖忘远近,偃息遗珮𥮾。 深有龟与鱼,浅有螺与蚶。 曝晴复戏雨,戢戢多于蚕。 浮沉无停饵,倏忽遽满篮。 丝缗虽强致,琐细安足戡。 闻昔周道兴,翠凤栖孤岚。 飞鸣饮此水,照影弄毵毵。 至今多梧桐,合抱如彭聃。 彩羽无复见,上有鹯搏鹌。 嗟予生虽晚,好古意所妉。 图书已漫漶,犹复访侨郯。 卷阿诗可继,此意久已含。 扶风古三辅,政事岂汝谙。 聊为湖上饮,一纵醉后谈。 门前远行客,劫劫无留骖。 问胡不回首,毋乃趁朝参。 予今正疏懒,官长幸见函。 不辞日游再,行恐岁满三。 暮归还倒载,钟鼓已韽韽。
凤翔八观 东湖
译文:
我家住在蜀地的长江边上,那江水清澈得如同蓝草染就。
自那以后奔走于尘世的尘埃之中,心境实在是不堪忍受。
更何况如今身处岐山下,这里的风光实在让人觉得惭愧。
这里的山光秃秃的像红褐色的石头,水浑浊得好似刷锅水。
没想到在郡城的东边,没走几步就见到了一汪湖潭。
一进这地方就感觉清幽深邃,恍惚间好像梦回到了西南故乡。
泉水从高处流淌而来,随着水波缓缓流动。
向东流去碰到重重山丘,全都被这湖潭收纳。
只见那苍石雕刻成螭龙的模样,正开口吐出清甜的泉水。
泉水从它腹中流过,它为何还睁大眼睛虎视眈眈。
新长的荷叶在傍晚的凉意中摇曳,我划着轻舟尽情地深入探寻幽静之处。
飘飘悠悠地忘记了距离远近,随意躺卧也顾不上身上的玉佩和簪子。
湖的深处有龟和鱼,浅处有螺和蚶。
它们在晴天时出来晒太阳,雨中也嬉戏玩耍,密密麻麻多得像蚕一样。
它们争着吞食不停投放的鱼饵,转眼间就装满了篮子。
虽然用丝线鱼钩勉强能钓到它们,但这些细小的东西又哪值得去捕捉呢。
听说从前周朝兴盛的时候,翠绿的凤凰栖息在孤耸的山峦上。
它飞来鸣叫着饮用这湖水,照着自己的影子梳理着细长的羽毛。
至今这里还有很多梧桐树,树干粗壮得如同彭祖和老聃一样。
但那五彩的凤凰再也见不到了,如今树上只有鹯鸟在搏击鹌鹑。
可叹我生得晚,却有着喜好古风的心意。
相关的图书记载已经模糊不清了,我还是去寻访古代的贤才。
《卷阿》那样的诗篇是可以续写的,这种想法我早已藏在心中。
扶风是古代三辅之地,政事你哪里懂得。
姑且在这湖边饮酒,尽情放纵地谈天说地。
门前那些远行的客人,匆匆忙忙不停留。
问他们为何不回头看看,莫不是赶着去上朝参拜。
我如今正懒散惯了,幸亏长官对我宽容。
我不嫌一天来游两次,只怕三年任期很快就满了。
傍晚回家时我已经大醉,钟鼓声都已经渐渐停歇。
纳兰青云