金山楼观何耽耽,撞钟击鼓闻淮南。 焦山何有有修竹,采薪汲水僧两三。 云霾浪打人迹绝,时有沙户祈春蚕。 我来金山更留宿,而此不到心怀惭。 同游兴尽决独往,赋命穷薄轻江潭。 清晨无风浪自涌,中流歌啸倚半酣。 老僧下山惊客至,迎笑喜作巴人谈。 自言久客忘乡井,只有弥勒为同龛。 困眠得就纸帐暖,饱食未厌山蔬甘。 山林饥饿古亦有,无田不退宁非贪。 展禽虽未三见黜,叔夜自知七不堪。 行当投劾谢簪组,为我佳处留茅庵。
自金山放船至焦山
译文:
金山上的楼阁道观多么高耸壮观,撞钟击鼓的声音在淮南都能听闻。
焦山有什么呢?只有修长的竹子,还有两三个打水砍柴的僧人。
云雾弥漫、波浪拍打着,几乎不见人的踪迹,偶尔有住在江边沙地的人家祈求春蚕能有好收成。
我来到金山还在此留宿,却一直没到焦山,心中满是惭愧。
同行的人游兴已尽,我决定独自前往,只怪自己命运不济,却也看轻了这江上的风浪。
清晨没有风,波浪却自然涌起,我在江水中央半醉半醒地唱歌长啸。
老和尚下山,惊讶有客人到来,笑着迎上来,用质朴的话语和我交谈。
他说自己长久在外,都忘了故乡,只有弥勒佛与他同处一龛。
我困了就在纸帐里睡得很暖,吃饱了也不觉得山间蔬菜的味道不好。
自古以来就有在山林中忍饥挨饿的人,我没有田地却还不隐退,岂不是太贪心了。
我虽不像柳下惠那样多次被罢黜,但也像嵇康一样自知有许多不堪之事。
我应当递上弹劾自己的呈文,辞去官职,你为我在这美好的地方留一座茅庵吧。
纳兰青云