居官不任事,萧散羡长卿。 胡不归去来,滞留愧渊明。 盐事星火急,谁能恤农耕。 薨薨晓鼓动,万指罗沟坑。 天雨助官政,泫然淋衣缨。 人如鸭与猪,投泥相溅惊。 下马荒堤上,四顾但湖泓。 线路不容足,又与牛羊争。 归田虽贱辱,岂失泥中行。 寄语故山友,慎毋厌藜羹。
汤村开运盐河雨中督役
译文:
我做着官却不能好好履行职责,实在是闲散自在,真羡慕司马相如那般潇洒。我为何不效仿陶渊明,辞官归隐呢?继续留在这里任职,实在愧对他呀。
盐务的事情紧急得像星火燎原一样,哪里有人会去体恤农民的耕种之事呢?天刚破晓,催人的鼓声就“薨薨”地响起来了,众多的民夫被征调,排列在沟渠坑洼之处劳作。
老天似乎在帮着官府推行这繁重的劳役,下起雨来,雨水淅淅沥沥地打湿了我的衣帽。民夫们就像鸭子和猪一样,在泥水里扑腾,相互溅起泥水,惊叫声不断。
我下马站在荒芜的堤坝上,环顾四周,满眼只有茫茫的湖水。本来狭窄的施工路线连脚都难下,还得和牛羊抢地方。
回家种田虽然可能会被人看作低贱屈辱,但又怎会比在这泥水中艰难行走更差呢?我想对故乡的朋友们说,千万不要嫌弃那粗茶淡饭的日子啊。
纳兰青云