鹍弦铁拨世无有,乐府旧工惟尚叟。 一生喙硬眼无人,坐此困穷今白首。 翠鬟女子年十七,指法已似呼韩妇。 轻帆渡海风掣回,满面尘沙和泪垢。 青衫不逢湓浦客,红袖漫插曹纲手。 尔来一见哀骀佗,便著臂鞲躬井臼。 我惭贫病百不足,强对黄花饮白酒。 转关濩索动有神,雷辊空堂战窗牖。 四弦一抹拥袂立,再拜十分为我寿。 世人只解锦缠头,与汝作诗传不朽。
古缠头曲
译文:
如今世上,像鹍鸡筋做的琴弦、铁拨子弹奏这样的技艺已不复存在,乐府里当年的老乐师如今只剩尚叟一人。尚叟这一生嘴巴硬,看谁都瞧不上眼,就因为这个脾气,他到如今穷困潦倒,头发都白了。
有个梳着翠绿色发髻的十七岁少女,她的指法已经和那呼韩妇一样高超。她的弹奏就如同轻帆在海上航行,突然被海风扯回,又好似满面都是沙尘,还带着泪水和污垢,充满了沧桑之感。
这少女就像当年青衫泪湿却没遇到像江州司马那样知音的歌女,虽有着如曹纲般的高超指法,却只能在平凡中度过。
自从遇到了哀骀佗(这里可理解为其伴侣),她就穿上臂鞲,操持起家务事了。
我惭愧自己又贫又病,各方面都不如意,只能勉强对着黄菊饮着白酒。
少女拨动琴弦,转动琴轴,声音灵动有神,那声音就像雷声在空荡荡的厅堂里滚动,震撼着窗户。
她四弦一抹,然后整理衣袖站立,恭敬地拜了两拜,为我敬酒。
世人只知道用锦缎缠头来赏赐艺人,我呢,就给你作首诗,让你的技艺和故事永远流传下去。
纳兰青云