二公再和亦再答之

寒鸡知将晨,饥鹤知夜半。 亦如老病客,遇节尝感叹。 光阴等敲石,过眼不容玩。 亲友如抟沙,放手还复散。 羁孤每自笑,寂寞谁肯伴。 元达号神君,高论森月旦。 纪明本贤将,汩没事堆案。 欣然肯相顾,夜阁灯火乱。 盘空愧不饱,酒薄仅堪盥。 雍容许著帽,不怪安石缓。 虽无窈窕人,清唱弄珠贯。 幸有纵横舌,说剑起慵懦。 二豪沉下位,暗火埋湿炭。 岂似草玄人,默默老儒馆。 行看富贵逼,炙手借余暖。 应念苦思归,登楼赋王粲。

译文:

寒冷中的公鸡知晓即将破晓,饥饿的仙鹤能感知到夜半时分。这就如同我这个年老多病之人,每到节日总会感慨万千。 时光就像敲击石头产生的火花一样,转瞬即逝,根本不容人把玩回味。亲朋好友就像手中聚拢的沙子,一旦松开手就又各自离散。 我这个漂泊孤独之人常常自我解嘲,在这寂寞之中又有谁愿意来陪伴我呢? 元达被人称作神君,他高妙的言论如同月旦评般见解深刻。纪明本来是贤能的将领,却被淹没在堆积如山的公文事务里。 你们欣然前来探望我,夜里楼阁中灯火闪烁。可惜我准备的饭菜简陋,无法让你们吃饱,酒也淡薄得只能用来洗手。 你们宽容地允许我戴着帽子,也不责怪我像谢安一样行事舒缓。虽然这里没有身姿曼妙的歌女,但有清亮的歌声如珍珠连贯般动听。 幸好你们有能言善辩的口才,谈论剑术能让慵懒懦弱的人振奋起来。 你们二位豪杰屈居下位,就像暗火被埋在湿炭之中。哪像那钻研《太玄》的扬雄,默默在儒馆中老去。 很快你们就会迎来富贵,到时候权贵们会像借热乎气一样攀附你们。也希望你们能念及我苦苦思念归乡之情,就像王粲登楼作赋表达思乡之愁一样。
关于作者
宋代苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

纳兰青云