美人如春风,著物物未知。 羁愁似冰雪,见子先流凘。 子从徐方来,吏民举熙熙。 扶病出见之,惊我一何衰。 知我久慵倦,起我以新诗。 诗词如醇酒,盎然熏四支。 径饮不觉醉,欲和先昏疲。 西斋有蛮帐,风雨夜纷披。 放怀语不择,抚掌笑脱颐。 别来今几何,春物已含姿。 柳色日夜暗,子来竟何时。 徐方虽云乐,东山禁游嬉。 又无狂太守,何以解忧思。 闻子有贤妇,华堂咏螽斯。 曷不倒囊橐,卖剑买蛾眉。 不用教丝竹,唱我新歌词。
答李邦直
译文:
美人就像那春风一般,吹拂着万物,可万物却浑然不知它的温柔。我心中的羁旅愁绪好似冰雪,见到你之后,这冰雪就像春天解冻的流冰一样开始消融。
你从徐州那边过来,当地的官吏和百姓都一派和乐的样子。我拖着病体出来见你,连我自己都惊讶于自己是如此的衰老。
你知道我长久以来慵懒倦怠,用新写的诗篇让我振作起来。你的诗词就如同醇厚的美酒,浓郁的香气让我的四肢都感到暖融融的。我径直读着,不知不觉就沉醉其中,想要和诗,却先感到了昏沉疲惫。
西斋有那蛮族人的帐幕,在风雨交加的夜晚,显得格外凌乱。我们放开胸怀,说话也不讲究措辞,拍手大笑,甚至感觉下巴都要笑掉了。
自从分别到现在已经过了多久啊,春天的景物都已经展现出婀娜的姿态。柳色一天比一天浓绿,可你到底什么时候才会再来呢。
徐州虽说也是个安乐的地方,但就像隐居东山不能尽情游赏嬉戏一样有所限制。而且那里又没有我这样狂放的太守,你用什么来排解忧愁和思念之情呢。
听说你有一位贤良的妻子,在华堂里吟诵着多子多福的《螽斯》。你为何不倾尽囊中钱财,卖掉佩剑去买个歌女呢。不用专门教习丝竹之乐,让她唱我新写的歌词就好啦。
纳兰青云