答任师中家汉公

先君昔未仕,杜门皇祐初。 道德无贫贱,风采照乡闾。 何尝疏小人,小人自阔疏。 出门无所诣,老史在郊墟。 门前万竿竹,堂上四库书。 高树红消梨,小池白芙蕖。 常呼赤脚婢,雨中撷园蔬。 矫矫任夫子,罢官还旧庐。 是时里中儿,始识长者车。 烹鸡酌白酒,相对欢有余。 有如庞德公,往还葛与徐。 妻子走堂下,主人竟谁欤。 我时年尚幼,作赋慕相如。 侍立看君谈,精悍实起予。 岁月曾几何,耆老逝不居。 史侯最先没,孤坟拱桑樗。 我亦涉万里,清血满襟袪。 漂流二十年,始悟万缘虚。 独喜任夫子,老佩刺史鱼。 威行乌白蛮,解辫请冠裾。 方当入奏事,清庙陈璠玙。 胡为厌轩冕,归意不少纾。 上蔡有良田,黄沙走清渠。 罢亚百顷稻,雍容十年储。 闲随李丞相,搏射鹿与猪。 苍鹰十斤重,猛犬如黄馿。 岂比陶渊明,穷苦自把耡。 我今四十二,衰发不满梳。 彭城古名郡,乏人偶见除。 头颅已可知,几何不樵渔。 会当相从去,芒鞋老菑畬。 念子瘴江边,怀抱向谁摅。 頼我同年友,相欢出同舆。 冰盘荐文鲔,玉斝倾浮蛆。 醉中忽思我,清诗缀琼琚。 知我少所谐,教我时卷舒。 世事日反复,翩如风中旟。 雀罗吊廷尉,秋扇悲婕妤。 升沈一何速,喜怒纷众狙。 作诗谢二子,我师宁与蘧。

译文:

我的父亲当年还未出仕为官,在皇祐初年闭门隐居。道德并不会因贫贱而失色,他的风采照亮了整个乡里。他何曾疏远过小人,只是小人自觉与他有距离而疏远他罢了。他出门也没什么地方可去,常去郊外拜访一位老史。 他家门前种着万竿翠竹,堂中摆满了经、史、子、集四库之书。高大的树上结着红消梨,小池塘里绽放着白色的荷花。他时常呼唤家中的婢女,在雨中到园子里采摘蔬菜。 那品行出众的任师中先生,罢官之后回到了旧日的庐舍。那时乡里的孩童,才开始认识这位德高望重之人所乘的车。任先生杀鸡、斟上白酒,和我父亲相对而坐,欢乐无穷。他们就像庞德公与诸葛亮、徐庶交往那样密切。当时妻子儿女在堂下走动,真让人分不清谁才是主人。 我当时年纪还小,写赋倾慕司马相如。我恭敬地站在一旁看你们交谈,您言辞精悍,实在能启发我。 岁月匆匆,没过多久,那些老者都相继离世。史侯最先去世,如今他的孤坟上桑树和臭椿树都已长得合抱粗了。我也远涉万里,伤心的泪水沾满了衣襟。漂泊了二十年,我才领悟到世间万种因缘都是虚幻的。 我唯独欣喜任先生您,老来还佩戴着刺史的鱼符。您在乌白蛮之地威望很高,让他们解开辫子,请求戴上汉人的冠帽和衣裳。正当您要入朝奏事,在宗庙中献上美玉般的治国良策时,为何却厌倦了官位,归乡之意丝毫不减呢? 上蔡有肥沃的田地,清澈的渠水在黄沙间流淌。百顷稻田庄稼茂盛,足以从容地储备十年的粮食。您闲暇时还能跟随李丞相去打猎,射鹿和猪。带着十斤重的苍鹰,凶猛的猎犬像小黄驴一样。这哪里像陶渊明那样,穷苦地亲自耕种呢。 我如今已四十二岁,稀疏的头发连梳子都梳不满。彭城是自古有名的郡城,缺人治理所以我偶然得到这个官职。我的前途已能预见,不久之后说不定就会去砍柴捕鱼了。我应当跟您一同归隐,穿着草鞋在田地里终老。 想到您在那瘴气弥漫的江边,心中的情怀能向谁倾诉呢。幸亏有我的同年好友家汉公,与您同车相游,欢乐相伴。用冰盘盛着鲜美的鲔鱼,玉杯里斟满美酒。您醉中忽然想起我,写下如美玉般的清新诗篇。您知道我很少与世俗相谐,教导我适时地屈伸进退。 世事每天都在反复变化,就像风中的旗帜飘忽不定。就像廷尉门可罗雀,婕妤被弃如秋扇。升沉变化如此之快,众人的喜怒就像猕猴一样无常。我作诗答谢你们二位,我以宁武子和蘧伯玉为师,学习他们的处世之道。
关于作者
宋代苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

纳兰青云