哭刁景纯

读书想前辈,每恨生不早。 纷纷少年场,犹得见此老。 此老如松柏,不受霜雪槁。 直从毫末中,自养到合抱。 宏才乏近用,千岁自枯倒。 文章余正始,风节贯华皓。 平生为人尔,自为薄如缟。 是非虽难齐,反复看愈好。 前年旅吴越,把酒庆寿考。 扣门无晨夜,百过迹未扫。 但知从德公,未省厌丘嫂。 别时公八十,后会知难保。 昨日故人书,连年丧翁媪。 伤心范桥水,漾漾舞寒藻。 华堂不见人,瘦马空恋皂。 我欲江东去,匏樽酌行潦。 镜湖无贺监,恸哭稽山道。 忍见万松冈,荒池没秋草。

译文:

我读书的时候常常怀想前代的贤能之人,总是遗憾自己出生得太晚,没能和他们生活在同一时代。然而在这纷繁的少年聚会场合里,我还能够有幸结识刁景纯老先生。 这位老先生就如同松柏一般,不会因为霜雪的侵袭而枯萎。他就像一棵松柏,从微小的树苗开始,凭借自身的修养不断成长,直至长成可以合抱的参天大树。他有着宏大的才能,却在当世没能得到施展,就像那千年古树最终自然枯倒。 他的文章有着正始时期的遗风,品德节操从年轻一直保持到白发苍苍。他一生为人就是如此,自己却觉得自己平凡得如同薄纱一般。世间的是非虽然难以评判一致,但反复品味他的为人和文章,就会觉得越来越好。 前年我旅居吴越之地,曾与他一同举杯,为他的高寿庆贺。我不分早晚地去叩访他的家门,去了很多次,门口的脚印都还没被扫去。我只知道跟随着品德高尚的他,就像追随有德的长者,从未觉得厌烦,也没在意什么世俗的规矩。 分别的时候他已经八十岁了,我心里明白,以后再见面恐怕很难有机会了。昨天收到老朋友的书信,得知这几年他和他的老伴都相继离世了。 想到范桥的流水,心里就十分伤心,那水面上漾漾的寒藻似乎也在为他哀伤。曾经热闹的华堂如今已经不见他的身影,只有他生前的瘦马还在恋恋不舍地围着马槽。 我打算前往江东,带上简陋的酒器,舀取路边的积水当作酒来祭奠他。如今镜湖旁已经没有像贺知章那样的贤士了,我只能在稽山的道路上恸哭。我不忍心去看那万松冈,那里的荒池已经被秋草淹没,他就长眠在这样的地方啊。
关于作者
宋代苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

纳兰青云