送李公恕赴阙

君才有如切玉刀,见之凛凛寒生毛。 愿随壮士斩蛟蜃,不愿腰间缠锦绛。 用违其才志不展,坐与胥史同疲劳。 忽然眉上有黄气,吾君渐欲收英髦。 立谈左右皆动色,一语径破千言牢。 我顷分符在东武,脱略万事惟嬉遨。 尽坏屏障通内外,仍呼骑曹为马曹。 君为使者见不问,反更对饮持双螯。 酒酣箕坐语惊众,杂以嘲讽穷诗骚。 世上小儿多忌讳,独能容我真贤豪。 为我买田临汶水,逝将归去诛蓬蒿。 安能终老尘土下,俯仰随人如桔槹。

译文:

您的才华就像那能够切割美玉的宝刀,初次相见就让人觉得凛然生寒、毛发直立。您心怀壮志,只愿追随壮士去斩杀蛟龙和大蛤,而不愿腰间缠着锦带过那富贵却无意义的生活。 可惜您的才能没有得到恰当的施展,空有抱负却无法实现,只能和那些小吏们一样整日忙碌、疲惫不堪。忽然间,您眉上出现了象征吉祥的黄气,看来咱们的君主渐渐要广纳英才啦。 您在朝堂上只需站着和人交谈几句,就能让周围的人动容变色;您的一句话,便能轻易打破那千言万语构筑的束缚。 我不久前在东武任职,把世间繁杂之事都抛诸脑后,只图逍遥游乐。我拆除了官府里的屏障,让内外畅通无阻;还把骑曹官戏称为马曹。您作为使者来巡视时,不仅没有过问我的这些行为,反而和我相对而饮,手持肥美的蟹螯大快朵颐。 酒喝到酣畅之时,您随意地张开双腿而坐,言语惊人,还夹杂着对诗歌的精妙见解和风趣嘲讽。世上的那些小人物总是有诸多忌讳,而只有您能包容我,您真是一位贤明豪爽的人啊。 您还为我在汶水边上购置了田地,我打算归隐田园,铲除荒草。我怎么能一辈子埋没在尘世之中,像那汲水的桔槔一样,随着别人的意志俯仰屈伸呢。
关于作者
宋代苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

纳兰青云