吟诗莫作秋虫声,天公怪汝钩物情,使汝未老华发生。 芝兰得雨蔚青青,何用自燔以出馨。 细书千纸杂真行,新音百变口如鶑。 异义蜂起弟子争,舌翻涛澜卷齐城。 万卷堆胸兀相撑,以病为乐子未惊。 我有至味非煎烹,是中之乐吁难名。 绿槐如山暗广庭,飞蝱绕耳细而清。 败席展转卧见经,亦自不嫌翠织成。 意行信足无沟坑,不识五郎呼作卿。 吏民哀我老不明,相戒无复烦鞭刑。 时临泗水照星星,微风不起镜面平。 安得一舟如叶轻,卧闻邮签报水程。 莼羹羊酪不须评,一饱且救饥肠鸣。
次韵答刘泾
译文:
以下是这首诗的现代汉语翻译:
作诗可别像秋虫鸣叫那样哀怨悲戚呀,老天爷会怪罪你总是勾引出那些愁情别绪,让你年纪轻轻就生出白发。
芝兰得到雨水的滋润,自然会郁郁葱葱、生机勃勃,何必非要自己焚烧来散发出香气呢。
你能写下千页的书法作品,真书、行书交杂其中,笔意精妙;又能如黄莺般发出百变的新声,口才了得。
讲解学问时新颖的见解如蜂群涌起,引得弟子们激烈争论,你口若悬河,滔滔不绝的言辞仿佛能卷起齐城。
你胸中堆积着万卷诗书,知识撑得你气宇轩昂,把苦学带来的疲惫当作乐趣,你也丝毫不惊惶。
我有独特的至味,并非是通过煎炒烹煮而来,这其中的乐趣啊,实在难以用言语来形容。
绿槐长得像山一样,把宽敞的庭院都遮暗了,飞虫在耳边绕飞,声音细微而清晰。
我躺在破旧的席子上辗转反侧,看着经书,也并不嫌弃这简陋的卧具。
我随心漫步,信步而行,不会去在意沟沟坎坎,也不管什么身份地位,见到人就亲切称呼。
官吏和百姓都怜悯我年老昏聩,相互告诫不要再让我动用鞭刑去处理事务。
我时常来到泗水边上,照着水中自己花白的头发,水面风平浪静,就像镜子一样。
怎样才能有一艘像树叶般轻盈的小船啊,我能卧在船上听着邮签声,知晓船行的水程。
也别再去评判莼羹和羊酪哪个更好了,先填饱肚子,止住这饥饿的肠鸣声吧。
纳兰青云