中和堂后石楠树,与君对床听夜雨。 玉笙哀怨不逢人,但见香烟横碧缕。 讴吟思归出无计,坐想蟋蟀空房语。 明朝开锁放观潮,豪气正与潮争怒。 银山动地君不看,独爱清香生云雾。 别来聚散如宿昔,城郭空存鹤飞去。 我老人间万事休,君亦洗心从佛祖。 手香新写法界观,眼浄不觑登伽女。 余姚古县亦何有,龙井白泉甘胜乳。 千金买断顾渚春,似与越人降日注。
送刘寺丞赴余姚
译文:
在中和堂后面那棵石楠树下,我曾和你同床而卧,一起聆听夜雨的声响。当时仿佛有哀怨的玉笙声传来,却不见吹奏之人,只看到袅袅香烟横在空中,化作碧绿的烟缕。
我在这儿吟唱着思乡的诗句,却找不到回乡的办法,只能坐着想象那空房里蟋蟀的鸣叫。第二天早上打开门去观潮,那澎湃的气势,我们的豪迈意气仿佛能与潮水的汹涌相互较量。
那如银山般涌动、震动大地的潮水你却不去看,偏偏喜爱那云雾中弥漫的清幽香气。
自从分别之后,聚散无常就像昨夜刚发生的事一样。城郭依旧还在,人却像离去的仙鹤般不见踪迹。
我已年老,世间万事都不再挂怀,你也洗涤心灵,皈依佛祖。你手上带着檀香新书写了《法界观》,眼神纯净,不再被世俗的诱惑所吸引。
那余姚古县又有什么呢?那里龙井的白泉水比乳汁还要甘甜。你还花重金买来顾渚茶,这就好像让顾渚茶来到越地,压过了当地的日注茶一样。
纳兰青云