老来几不辨西东,秋后霜林且强红。 眼晕见花真是病,耳虚闻蚁定非聪。 酒醒不觉春强半,睡起常惊日过中。 植杖偶逢为黍客,披衣闲咏舞雩风。 仰看落蕊收松粉,俯见新芽摘杞丛。 楚雨还昏云梦泽,吴潮不到武昌宫。 废兴古郡诗无数,寂寞闲窗易粗通。 解组归来成二老,风流他日与君同。
次韵乐著作野步
译文:
人老了呀,几乎都分不清西和东了。秋天过后,那霜打过的树林也只是勉强地透着点红色。
眼睛发晕看东西像花一样,这真的是身体有毛病了;耳朵里虚虚地听到像蚂蚁叫的声音,肯定是听力不好啦。
酒醒之后,才惊觉春天都过去一大半了;睡一觉起来,常常惊讶太阳都过了中午。
拄着拐杖偶然间碰到了像《论语》里那样为家人做黄米饭的友人,披着衣服悠闲地吟咏着曾皙描述的沐浴着春风的诗句。
抬头看看飘落的花蕊,顺便收点松粉;低头瞧见新生的嫩苗,就去枸杞丛里采摘。
楚地的雨依旧迷蒙,让云梦泽一片昏暗;吴地的潮水根本流不到武昌宫。
这座古老的城郡历经兴衰,描写它的诗多得数不清,我在这寂寞的窗前倒也容易粗略地读懂。
等我们解下官印、辞官归来,就成了两位悠闲的老者,以后咱俩一样有这般潇洒自在的风度。
纳兰青云