落第汝为中酒味,吟诗我作忍饥声。 便思绝粒真无策,苦说归田似不情。 腰下牛闲方解佩,洲中奴长足为生。 大弨一弛何缘彀,已觉翻翻不受檠。
姪安节远来夜坐三首 其三
译文:
### 大致翻译
你科举落第,此时或许能在酒中寻得慰藉,而我吟诗,就好似在忍受饥饿时发出的声音。
我也想过断绝饮食去隐居修行,可实在找不到办法;你苦苦劝我归乡种田,似乎也不太合我的心意。
腰间的印绶闲置,我才能解下它归隐;得有足够的奴仆在洲中劳作,生活才有着落。
那张强弓一旦放松,怎么还能再拉紧呢?我已感觉自己就像脱缰之马,不再受拘束了。
### 解析说明
- **首联**:“落第汝为中酒味”,安节科举落第,借酒消愁,从酒里能得到一些安慰;“吟诗我作忍饥声”,苏轼以吟诗抒发内心,此时吟诗就如同在忍饥挨饿时发出的声音,暗示自己处境也不佳。
- **颔联**:“便思绝粒真无策”,“绝粒”有隐居修行不食五谷之意,苏轼说想这么做却没办法实现;“苦说归田似不情”,安节苦苦劝苏轼归乡种田,可苏轼觉得这并不符合自己当下的心境和想法。
- **颈联**:“腰下牛闲方解佩”,“牛”通“纽”,“佩”指印绶,意思是自己手中没有官职事务了,才能解下印绶归隐;“洲中奴长足为生”,要有足够的奴仆在洲中劳作,生活才有保障,反映出归隐需要一定的物质基础。
- **尾联**:“大弨一弛何缘彀”,“弨”是弓,“彀”是张满弓,强弓一旦放松就难以再拉紧,比喻自己的状态一旦改变就难以回到从前;“已觉翻翻不受檠”,“檠”是矫正弓弩的器具,这里说自己像脱缰之马,不再受拘束,表达出一种自由不羁的心境。
纳兰青云