玉堂昼掩春日闲,中有郭熙画春山。 鸣鸠乳燕初睡起,白波青嶂非人间。 离离短幅开平远,漠漠疏林寄秋晚。 恰似江南送客时,中流回头望云𪩘。 伊川佚老鬓如霜,卧看秋山思洛阳。 为君纸尾作行草,炯如嵩洛浮秋光。 我从公游如一日,不觉青山映黄发。 为画龙门八节滩,待向伊川买泉石。
郭熙画秋山平远
译文:
在那华丽的玉堂之中,白天房门紧闭,春日里显得格外悠闲。屋内挂着郭熙所画的春山图。
图中,斑鸠啼鸣,乳燕飞舞,仿佛刚刚从睡梦中醒来,那白色的水波与青色的山峦,宛如仙境,不似人间景象。
那长长的小幅画卷展开,展现出一片旷远的秋景,稀疏的树林在暮色中显得寂静而悠远,好似秋末时节。
这画面恰似在江南送别友人之时,船行到水流中央,回头望向云雾缭绕的山峦。
伊川的那位隐逸老者鬓发如霜,他躺着观赏这秋山图,心中思念着洛阳。
我为您在画的末尾题写行草,那字迹如同嵩山和洛水之上浮动的秋光,明亮动人。
我跟随您交游仿佛才过了一天,却不知不觉间青山依旧,而我两鬓已染上白发。
我要为您画一幅龙门八节滩的画,等待着有一天能到伊川去购置一片有泉水和山石的地方,安享晚年。
纳兰青云