青青一寸松,中有梁栋姿。 天骥堕地走,万里端可期。 世无阿房宫,下建五丈旗。 又无穆天子,西征燕瑶池。 才大古难用,老死亦其宜。 丈夫恐不免,岂患莫己知。 公如松与骥,少小称伟奇。 俯仰自廊庙,笑谈无羌夷。 清朝竟不用,白首仍忧时。 愿斩横行将,请烹干没儿。 言虽不见省,坐折奸雄窥。 嗟我去公久,江湖生白髭。 归来耆旧尽,零落存者谁。 比公嵇中散,龙性不可羁。 疑公李北海,慷慨多雄词。 凄凉五君咏,沉痛八哀诗。 邪正久乃明,人今属公思。 九原不可作,千古有余悲。
故李诚之待制六丈挽词
译文:
这首诗是苏轼为李诚之写的挽词,以下是翻译成的现代汉语:
那青青的一寸小松树啊,它体内其实有着成为梁栋的资质。
天生的骏马一落地就能奔跑,它驰骋万里的未来值得期待。
可世上没有阿房宫,没办法在那里树立五丈高的旗帜。
也没有穆天子那样的贤君,能让骏马随他西征,在瑶池边饮宴。
才华出众,自古以来就难以得到重用,就算到老死不被任用似乎也是常理。
大丈夫本来就难免有不被重用的时候,又何必担心别人不了解自己呢。
您就如同松树和骏马,年少时就被称赞为伟大奇绝之人。
您从容自在,有能在朝廷为官施展抱负的才能,谈笑之间就能应对边疆的外族。
在清明的时代,您却始终没得到重用,即便头发花白了依然忧心国事。
您希望能斩杀横行不法的将领,请求烹杀那些贪污冒领的小人。
您的建言虽然没有被朝廷重视,但却让奸雄不敢轻举妄动。
唉,我离开您已经很久了,在江湖漂泊中白了胡须。
等我归来,那些年高德劭的人都已离世,凋零之后还剩下谁呢?
把您比作嵇中散,您有着如龙一般不可羁绊的性情。
又觉得您好似李北海,慷慨激昂,多有雄健的言辞。
您的离世如同《五君咏》所咏之人般令人凄凉,像《八哀诗》所哀之人般让人沉痛。
是邪是正,时间久了自然分明,如今人们都在思念您。
您已长眠地下不能复生,这千古的悲痛将永远留存啊。
纳兰青云