子知神非形,何复异人天。 岂惟三才中,所在靡不然。 我引而高之,则为星斗悬。 我散而卑之,宁非山与川。 三皇虽云没,至今在我前。 八百要有终,彭祖非永年。 皇皇谋一醉,发此露槿妍。 有酒不辞醉,无酒斯饮泉。 立善求我誉,饥人食馋涎。 委运忧伤生,忧去生亦还。 纵浪大化中,正为化所缠。 应尽便须尽,宁复事此言。
问渊明
译文:
我问陶渊明先生啊:
你既然知道精神并不依赖于形体而存在,那为何又要区分人境与天界呢?
其实不光是天、地、人这三才之中,世间万物所在之处无不如此。
当我把精神凝聚提升,它就如同星斗般高悬在天空闪耀。
当我把精神散开下沉,它不就化作了山川大地吗?
远古的三皇虽然早已逝去,但他们的精神至今仿佛还在我眼前。
彭祖虽然传说活了八百岁,可终究也有终结的时候,他也并非能永远存活。
人们匆匆忙忙地一心只想求得一醉,就像那朝开暮落的木槿花,只图一时的艳丽。
有酒的时候,自然不必推辞,尽情沉醉;没有酒的时候,那就饮用清泉解渴。
做善事就想着要博得他人赞誉,这就如同饥饿的人去吞食馋人的口水一样,毫无意义。
如果听任命运摆布,一味忧愁悲伤,忧愁一旦离去,生命也会随之消逝。
即便放任自己在自然变化中随波逐流,实际上还是被这变化所束缚。
该结束的时候就应当坦然结束,又何必再去纠结这些言论呢。
纳兰青云