罗浮山下梅花村,玉雪为骨冰为魂。 纷纷初疑月挂树,耿耿独与参横昏。 先生索居江海上,悄如病鹤栖荒园。 天香国艳肯相顾,知我酒熟诗清温。 蓬莱宫中花鸟使,绿衣倒挂扶桑暾。 抱丛窥我方醉卧,故遣啄木先敲门。 麻姑过君急扫洒,鸟能歌舞花能言。 酒醒人散山寂寂,惟有落蕊黏空樽。
再用前韵
译文:
在罗浮山下有个梅花村,那里的梅花好似以玉雪为骨骼,以冰雪为精魂。
起初,那纷纷绽放的梅花让人恍惚以为是明月挂在了树上;在夜空中,它明亮地独自与横斜的参星相伴到昏晓。
我独自居住在这江海之上,寂静得如同一只生病的仙鹤栖息在荒芜的园子里。
那有着绝世香气和艳丽姿容的梅花肯来眷顾我,大概是知道我酒酿好了,诗也写得清新温和。
就像蓬莱宫中负责采办花鸟的使者一样,有一种绿毛红嘴的倒挂鸟沐浴着扶桑的朝阳。
它抱着花丛偷偷窥视我正醉卧其中,故意派遣啄木鸟先来敲门。
这景象仿佛麻姑来拜访你,你得赶紧打扫洒扫,鸟儿能歌善舞,花儿也好像能言语。
等酒醒了,人也都散去,山野一片寂静,只有那飘落的梅花花瓣黏在空空的酒杯上。
纳兰青云