别日已苦迫,见日未可期。 曷不惜此日,相从把酒巵。 人生初甚乐,譬若枰上棋。 纵横听汝手,聚散岂吾知。 胡为复嗟叹,实恨相识迟。 念昔非亲旧,闻名自童儿。 不见常隠忧,见之百忧披。 相从未云几,别泪遽已垂。 有如云间鹤,影过落寒池。 举头已千里,可见不可追。 我本蜀诸生,能言公少时。 初为成都掾,治狱官苦卑。 高才绝伦辈,邦伯忘等夷。 是时最少年,白皙未有髭。 风流能痛饮,敏捷好论诗。 勇于鞲上鹰,不啻囊中锥。 去蜀曾未久,得县复来眉。 簿书纷满前,指画涣无疑。 一年吏已服,渐能省鞭笞。 二年民尽信,不复烦文移。 三年厌闲寂,终日事桐丝。 客来投其辖,醉倒不容辞。 至今三十年,父老犹嗟咨。 东川晚乃至,观者塞路岐。 但见东人喜,不知西人悲。 如今又继往,人事亦可奇。 嗟此信偶然,或云数使之。 王城多高爵,要路人争驰。 公来席未暖,去不淅晨炊。 屡为蜀人得,毋乃天见私。 吾徒本学道,穷达理素推。 况为二千石,所至可乐嬉。 细思为县日,宾友存者谁。 或终卧茅屋,或去悬金龟。 或已登鬼籍,墓木如门楣。 感时何倏忽,抚旧应涕洟。 紫绶著更好,红颜蔚不衰。 权奇玉勒马,阿那胡琴姬。 逢人可与乐,慎勿苦相思。
送司勋子才丈赴梓州
译文:
离别之日已经十分紧迫,再次相见的日子却难以预期。
为何不珍惜当下这些时光,一起相聚把酒言欢呢?
人生最初是非常快乐的,就好像棋盘上的棋子。
棋子在棋盘上纵横移动任由你的手来摆布,可它们的聚散离合又有谁能知晓呢。
为何又要为此嗟叹感慨,实在是遗憾我们相识太晚。
回想过去,我们并非旧交故友,我从孩童时就听闻您的大名。
没见到您时常常心怀隐忧,见到您后各种忧愁都消散了。
我们相聚的日子还没多久,离别时泪水就已经忍不住流下来。
您就如同云间的仙鹤,身影掠过,落在寒冷的池塘。
一抬头您已经飞到千里之外,只能望见却无法追及。
我本是蜀地的学子,能够讲述您年少时的事情。
您起初担任成都的属官,处理案件,官职低微。
您才华高绝,同辈无人能及,地方长官也忘了您和他的等级差别。
那时您最为年少,皮肤白皙还没有胡须。
风度潇洒又能尽情饮酒,思维敏捷还喜好谈论诗歌。
您就像臂鞲上的雄鹰一样勇猛,不只是囊中的锥子那样脱颖而出。
您离开蜀地没多久,又来到眉州做县官。
公文事务纷纷堆满眼前,您指挥谋划清晰果断毫无疑虑。
第一年,下属官吏就已信服您,渐渐能减少对犯人的鞭打责罚。
第二年,百姓都对您深信不疑,不再需要繁琐的文书政令。
第三年,您厌倦了清闲寂寞,整日与琴瑟相伴。
客人来了就把车辖取下留下畅饮,喝醉了也不容推辞。
至今已经过了三十年,当地的父老乡亲还在感叹。
您后来到东川任职,去的时候观看的人堵塞了道路。
只看到东川的百姓欢喜,却不知西蜀的百姓悲伤。
如今您又要前往梓州,人事的变化也真是奇妙。
感叹这实在是偶然,也有人说是命运使然。
京城中有很多高官显爵,重要的职位人们都争着去谋取。
您来到京城还没坐热席位,又要离去,连清晨的饭都来不及煮。
您多次为蜀地百姓效力,莫非是上天对蜀地有所偏爱。
我们这些人本来就学习道义,对仕途的得意与失意早有认知。
况且您此次担任二千石的官职,所到之处都能有欢乐之事。
仔细想想您做县官的时候,那些宾客朋友如今还剩下谁呢?
有的最终在茅屋中安卧老去,有的辞去官职归隐,
有的已经离世,坟墓上的树木像门楣一样高大。
感叹时光过得如此之快,抚今追昔应该会落泪吧。
您佩戴紫色绶带更加合适,面容红润风采依旧。
骑着装饰华丽的骏马,身边还有弹奏胡琴的美人相伴。
遇到人就可以一起欢乐,千万不要过于苦苦相思。
纳兰青云